Ouvrir le menu principal

Sommaire

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Le \c\ de jacio ne faisait primitivement pas partie de la racine[1], laquelle est l’indo-européen commun *ie[2] (« jeter ») qui donne le grec ancien ἵημι, híêmi (« mouvoir en avant, jeter, lancer »).
L’épenthèse du \c\ est un fait qui a aussi lieu pour facio.

Verbe Modifier

jaciō, infinitif : jacere, parfait : jēcī, supin : jactum

  1. Jeter, projeter, lancer, envoyer.
    • alea jacta est.
      les dés sont jetés.
    • jacere lapides in murum.
      jeter des pierres contre un mur.
    • jacere lapides de muro.
      jeter des pierres du haut d'un mur.
    • jacere fulmen in medium mare, Cicéron
      lancer la foudre en pleine mer.
    • jacere se mediis fluctibus, Virgile
      se jeter au milieu des flots.
    • jacere oscula, Tacite
      envoyer des baisers.
    • semen (semina) jacere.
      faire les semailles.
    • volucres semina jacta legunt, Ovide
      les oiseaux picorent les graines semées.
    • nec faciunt cervos cornua jacta senes, Ovide
      et les bois qui sont tombés ne vieillissent pas les cerfs.
    • id quod proponendum fuit, permotis animis jacit ad extremum, Cicéron
      après avoir fait impression sur les esprits, il relègue à la fin ce qu'il aurait dû exposer.
  2. Répandre, émettre, produire.
    • odorem jacere, Lucrèce
      exhaler une odeur.
    • jacere nullam umbram, Pline
      ne projeter aucune ombre.
    • arbor poma jacit, Ovide
      l'arbre donne des fruits.
  3. Lancer des paroles, faire entendre, proférer, dire, mettre en avant.
    • illud, quod jacis obscure, Cicéron
      ce que tu laisses entendre vaguement.
    • per ambages de lacu Albano jacere, Live
      tenir des propos mystérieux au sujet du lac Albain.
    • jacere contumeliam in aliquem, insulter quelqu'un.
    • in feminas inlustris probra jacere, Tacite
      outrager plusieurs femmes illustres.
    • Jugurtha inter alias jacit oportere consulta et decreta omnia rescindi.
      Jugurtha déclare entre autres qu’il faut abroger toutes les ordonnances et tous les décrets.
    • quod jacis obscure, Cicéron : ce que tu dis à mots couverts.
  4. Jeter les fondations, établir, asseoir, mettre, placer, poser, installer; fonder, construire, ériger.
    • murum jacere.
      construire un mur.
    • jacere fundamenta pacis.
      jeter les fondements de la paix.
    • hic in Palatio prima urbi fundamenta jeci, Live
      ici, sur le Palatin, j'ai posé les premières fondations de notre ville.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes orthographiquesModifier

SynonymesModifier

ComposésModifier

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

  1. Michel Bréal et Anatole BaillyDictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage