jalon
Étymologie
modifier- (XVIIe siècle) Donné comme d’origine obscure par la plupart des étymologistes :
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
jalon | jalons |
\ʒa.lɔ̃\ |
Un jalon.
jalon \ʒa.lɔ̃\ masculin
- Repère balisé que l’on plante en terre pour prendre des alignements ou déterminer une direction. Souvent une simple tige de bois ou de fer.
Il ne rencontre sur sa route que les arbres des rues qui sont jusque dans les villes les signes et les jalons de la résignation universelle.
— (Jules Supervielle, Le voleur d’enfants, Gallimard, 1926, collection Folio, page 23.)Avec Fritz, je place des jalons. Ce sont des roseaux que j'ai préparés à cet effet, et qu'il faut planter tous les cent pas pour tracer des lignes droites.
— (J. M. G. Le Clézio, Le Chercheur d'or, Gallimard, 1985)
- (Sens figuré) Repère quelconque dans un itinéraire.
Pour en éprouver toute la valeur et le sortilège, rien ne vaut comme de s'enfoncer dans ce vaste bocage qui, depuis les Crêtes forestières, descend peu à peu vers l'Aisne et la Champagne, cette région du Tourteronnais et des Vallées, avec pour principaux jalons : Marquigny, Jonval, Suzanne, Écordal, Saulces-Monclin.
— (Jean Rogissart, « Au verger des Ardennes », dans Ardennes, Éditions ATMO, 1945)
- (Sens figuré) Se dit des idées ou des étapes qui servent à diriger ou à situer dans une étude, dans un travail, un projet, etc.
Ces données vous serviront de jalons pour votre investigation.
Poser des jalons, c’est faire les premières démarches, préparer une action ou préparer le terrain.
Tâchez aussi de poser des jalons pour cet été, si elle avait envie de quelque chose, d’une croisière que nous ferions tous les trois, que sais-je ?
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 174)"Le Terminal Contrecoeur franchit un nouveau jalon", a aussitôt réagi l'Administration portuaire de Montréal (APM), qui a renouvelé son engagement à travailler "étroitement" avec les parties impliquées "afin d'avoir un impact minimal sur les écosystèmes humain, aquatique et terrestre".
— (Jérôme Labbé, « Le Terminal Contrecoeur n'aura pas d'effets négatifs importants, conclut l'AEIC », Radio-Canada, 19 novembre 2020)
Dérivés
modifierSynonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierTige que l’on plante en terre
- Allemand : Pflock (de) masculin
- Anglais : stake (en)
- Basque : mugarri (eu)
- Catalan : estaca (ca) féminin, molló (ca) masculin, fita (ca) féminin
- Corse : ficchettu (co)
- Espagnol : hito (es)
- Néerlandais : baken (nl)
- Occitan : jalon (oc)
- Polonais : palik (pl) masculin, tyczka (pl) féminin, żerdź (pl) féminin
- Swahili : wadau (sw)
Étape importante d’un projet
Prononciation
modifier- France (Toulouse) : écouter « jalon [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « jalon [Prononciation ?] »
- Saint-Barthélemy-d'Anjou (France) : écouter « jalon [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « jalon [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- jalon sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (jalon), mais l’article a pu être modifié depuis.
- [1] : Jean Auguste Ulric Scheler, Dictionnaire d’étymologie française d’après les résultats de la science moderne, 1862
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
jalon \d͡ʒa.ˈlu\ |
jalons \d͡ʒa.ˈlus\ |
jalon \d͡ʒa.ˈlu\ masculin (graphie normalisée)
Références
modifier- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne