jo
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du japonais 杖, jō (même sens).
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
jo | jos |
\dʒo\ |
jo \dʒo\ masculin
- (Aïkido) Arme d’origine japonaise constituée d’un bâton de 1,28 m.
- Le Jo ou bâton moyen est une arme traditionnelle japonaise en bois d’une longueur de 1,28 mètre. — (dragonbleu.fr)
Variantes orthographiquesModifier
SynonymesModifier
HyperonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TraductionsModifier
PrononciationModifier
- France (Lyon) : écouter « jo [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- Jō (arme) sur l’encyclopédie Wikipédia
AlbanaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo
- Non.
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
Pronom personnel Modifier
- Je.
NotesModifier
- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
SynonymesModifier
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin jugum.
Nom commun Modifier
jo masculin
- (Agriculture) Joug.
SynonymesModifier
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
BambaraModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
jo
Verbe Modifier
jo
BasqueModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
jo \Prononciation ?\
- Heurter, percuter, cogner.
- Arbola jo zuen.
- Il percuta un arbre.
- Arbola jo zuen.
- Tonner, gronder.
- Trumoia jo du.
- Le tonnerre a grondé.
- Trumoia jo du.
- (Musique) Jouer.
- Se diriger vers, aller vers.
- Tendre vers, viser.
- Avoir recours, s'adresser à.
- Estimer, croire, juger, considérer, déclarer.
- Frapper, battre, donner des coups.
- Makilaz jo.
- Frapper avec un bâton.
- Makilaz jo.
- Applaudir.
- (Vent) Battre.
- (s') Abattre.
- Gure etxe gainean jo zuen trumoiak.
- L'orage s'abattit sur notre maison.
- Gure etxe gainean jo zuen trumoiak.
- Être atteint de quelque mal ou quelque dommage.
- (Céréale) Battre, dépiquer.
- (Heure) (Porte) Frapper, sonner.
- (Volaille) Chanter.
Nom commun Modifier
jo \Prononciation ?\
- (Pelote basque) Coup, lancement, coup de poing.
- Jo ederrak egiten zituen !
- Il a donné de très bons coups (de balle).
- Jo luzeko pilotaria da.
- C'est un joueur de pelote basque de longue frappe.
- Jo ederrak egiten zituen !
Radical Modifier
jo
- Radical du verbe jo.
PrononciationModifier
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « jo [Prononciation ?] »
Bas-sorabeModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo \Prononciation ?\
- Oui.
AntonymesModifier
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ego.
Pronom personnel Modifier
jo masculin et féminin identiques
- Je, pronom personnel sujet de première personne du singulier.
- Jo, com absent
del món vivint,
aquell jaquint
acohortat,
d’ell apartat
dant-hi del peu,
vell jubileu
mort civilment,
ja per la gent
desconegut,
per tots tengut
com hom salvatge — (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)
- Jo, com absent
PrononciationModifier
EspérantoModifier
a A | b B (bo) |
c C (co) |
ĉ Ĉ (ĉo) |
d D (do) |
e E | f F (fo) |
g G (go) |
ĝ Ĝ (ĝo) |
h H (ho) |
ĥ Ĥ (ĥo) |
i I | j J (jo) |
ĵ Ĵ (ĵo) |
k K (ko) |
l L (lo) |
m M (mo) |
n N (no) |
o O | p P (po) |
r R (ro) |
s S (so) |
ŝ Ŝ (ŝo) |
t T (to) |
u U | ŭ Ŭ (ŭo) |
v V (vo) |
z Z (zo) |
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Minuscule | Majuscule |
---|---|
j | J |
\jo\ |
jo \jo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « jo [jo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « jo [jo] »
- France (Toulouse) : écouter « jo [jo] »
RéférencesModifier
- jo sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- jo sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine fondamentale "jo" présente dans la 7a Oficiala Aldono (Rde l’Akademio de Esperanto).
FinnoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo \jo\
- Déjà (dont le sens dépend d’où il se situe dans la phrase).
- Oletteko jo valmis?
- Êtes-vous déjà prêt(e) ?
- Se on osa jo tehtyä suunnitelmaa.
- Cela fait partie du plan qu’on a déjà fait.
- Se on jo osa tehtyä suunnitelmaa.
- Cela fait déjà partie du plan qu’on a fait.
- Tämä on jo nähty.
- C’est déjà vu.
- Peli on jo pelattu.
- On a déjà perdu le jeu.
- Peli on pelattu jo.
- Le match a déjà été joué.
- On jo myöhä.
- Il fait déjà tard.
- Oletteko jo valmis?
- Oui, si. Pour remplacer l’expression familière d’origine suédoise joo « ouais ».
- Jo vain.
- En effet.
- Jo vain.
- Divers.
- Ala jo tulla!
- Dépêche-toi !
- Jo on aikoihin eletty!
- Je rêve (pas) ? / Je n’ai pourtant pas la berlue. / Quelle époque, quelles mœurs !
- Jo osaa olla otsaa!
- C’est ce qu’on appelle avoir du culot.
- Jo osaa olla kylmä.
- Il fait un froid glacial.
- Jo oli aikakin.
- Ce n’était pas trop tôt.
- Ala jo tulla!
DérivésModifier
Francique mosellanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo \Prononciation ?\
- (Hunsrückisch) Oui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
RéférencesModifier
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
IdiModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
jo \Prononciation ?\
- (Ornithologie) Espèce d’oiseau.
RéférencesModifier
- Anonymous. n.d., Idi Organised Phonology Data, page 3
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- L'initiale j vient du français je, alors que le o est emprunté à l’espagnol yo ou à l’italien io.
Pronom personnel Modifier
jo \ˈʒo\
NotesModifier
- Forme alternative du pronom io plus courant.
SynonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
KashuyanaModifier
ÉtymologieModifier
- Du proto-caribe *jô.
Nom commun Modifier
jo \jo\
- (Anatomie) Dent.
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun Modifier
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France : écouter « jo [ʒɔ] »
RéférencesModifier
- « jo », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
LuxembourgeoisModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en luxembourgeois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo \Prononciation ?\ neutre
- Oui.
- Hues de d’Kroun matbruecht ?
Jo, Monseigneur ! Leider ass se e bëssen abiméirt gin, wéi d’Monster de Palais zerstéirt huet ! — (Lucien Czuga, De Superjhemp — Lescht Chance fir Luxusbuerg (tome 14), 2000, page 43)- Avez-vous apporté la couronne ? Oui, Monseigneur ! Malheureusement elle a été un peu abîmée lorsque le monstre a détruit le palais !
- Hues de d’Kroun matbruecht ?
NcaneModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
jo \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- BOUTWELL, Katrina L.; and Richard L. BOUTWELL, Nchane Orthography Guide, page 7, 2008
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- 1 : Du latin jugum.
- 2 : Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien occitan avait eu.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
jo \ˈd͡ʒu\ |
jos \ˈd͡ʒus\ |
jo [ˈd͡ʒu] (graphie normalisée) masculin
- Joug.
PrononciationModifier
- occitan moyen (provençal, languedocien oriental...) : [ˈd͡ʒu]
- languedocien central (narbonnais, toulousain...) : [ˈʒu], [ˈd͡ʒu]
- rouergat, quercynois, agenais : [ˈd͡zu], [ˈt͡su]
- montpelliérain : [ˈt͡ʃu]
- nord-occitan : [ˈzu]
- béarnais, landais, bigourdan : [ˈju], [ˈd͡ju]
Pronom personnel Modifier
jo [ʒu], [ju] (graphie normalisée)
- (Gascon) Je, moi.
Jo qu’ac voi.
- Moi, je le veux.
Per jo, n’i anarèi pas.
- Pour ma part, je n’irai pas.
Variantes dialectalesModifier
RéférencesModifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 15 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes, Per Noste, 2020
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Robert Lafont, Éléments de phonétique de l’occitan, Vent Terral, Valence d’Albigeois, 2004 ISBN 2-85927-081-7, p. 47
SicilienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin ego.
Pronom personnel Modifier
jo \ˈjɔ\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
PrononciationModifier
- Gela (Italie) : écouter « jo [Prononciation ?] »
SlovèneModifier
Forme de pronom Modifier
jo \Prononciation ?\
- Accusatif singulier de ona.
SuédoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jo \Prononciation ?\
TchèqueModifier
ÉtymologieModifier
- De l’allemand ja.
Particule Modifier
jo \jɔ\
SynonymesModifier
AntonymesModifier
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « jo [Prononciation ?] »