Voir aussi : Jol, jól, jòl

Français modifier

Étymologie modifier

De l’ancien occitan joell, variante de joyel (« joyau ») à cause de la brillance de ce poisson.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
jol jols
\jɔl\
 
Un jol.

jol \jɔl\ masculin

  1. Petit poisson d’eau de mer, ou d’eau douce de nom scientifique Atherina boyeri.
    • Les athérines ou jols occupent la première place : 60 % de la pêche (anguille et crustacés non compris). — (Science et pêche, Volumes 332 à 350, 1983)

Synonymes modifier

Traductions modifier

Voir aussi modifier

Ancien français modifier

Forme de pronom modifier

jol \Prononciation ?\

  1. Abréviation de jo le (« je le »).
    • Quarante ans a, jol conois bien — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 89, c. 1165)

Breton modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

jol masculin \ˈʒoːl\

  1. Sève.
    • Leun a jol edo cʼhoazh rusk ar gwez. — (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 122)
      L’écorce des arbres était encore pleine de sève.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

jol

  1. Yole.

Dérivés modifier

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 32,0 % des Flamands,
  • 71,5 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Occitan modifier

 

Étymologie modifier

Contraction de jos et lo.

Forme d’article défini modifier

Singulier Pluriel
jol
\'d͡ʒul\
jols
\'d͡ʒuls\

jol \ˈd͡ʒul\ (graphie normalisée) masculin singulier

  1. (adverbe de lieu) Sous le, contraction de jos et lo.
    • Jol pont e jos la planca.
      Sous le pont et sous la passerelle.
    • Jol pretèxt de far son trabalh, desertava lo foguièr conjugal.
      Sous le prétexte de faire son travail, il désertait le foyer conjugal.

Notes modifier

  • jos ne se contracte pas avec les articles féminins la, las.

Références modifier