jorn
Ancien françaisModifier
Nom commun Modifier
jorn \Prononciation ?\ masculin
- Variante de jour.
- a ciel jorn. — (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
- ce jour-là.
- a ciel jorn. — (La Passion du Christ, anonyme, vers 980)
RéférencesModifier
- « jour », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin diurnus.
Nom commun Modifier
jorn masculin
- Jour, clarté, lumière.
- Division du temps dont la durée est de vingt-quatre heures.
- Espace du matin au soir.
- Amics Bernartz de Ventadorn,
com vos podetz de chant sofrir,
can aissi auzetz esbaudir
lo rossinholet noih e jorn?
Auyatz lo joi que demena!
Tota noih chanta sotz la flor,
melhs s’enten que vos en amor. — (Bernart de Ventadour, Amics Bernartz de Ventadorn)
- Amics Bernartz de Ventadorn,
VariantesModifier
DérivésModifier
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin diurnus.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
jorn [ˈd͡ʒun] |
jorns [ˈd͡ʒuns] |
jorn [ˈd͡ʒun] (graphie normalisée) masculin
Variantes dialectalesModifier
- dia (Aranais)
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- languedocien : [ˈd͡ʒun]
- rouergat : [ˈd͡zun]
- provençal maritime, rhodanien : [ˈd͡ʒuʁ]
- niçois : [ˈd͡ʒu]
- gascon : [ˈʒuɾn], [ˈjuɾn]
- France (Béarn) : écouter « jorn [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Reinat Toscano, Gramàtica dau niçard, Éditions des régionalismes, Cressé, 2011