Ancien occitanModifier

 

ÉtymologieModifier

Dérivé de jorn (que l’on trouve aussi en ancien français jorn) avec le suffixe féminin -ada.

Nom commun Modifier

jornada féminin

  1. Journée, l’espace du matin au soir
  2. Espace de chemin parcouru dans un jour.

RéférencesModifier

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Dérivé de jorn (que l’on trouve aussi en ancien français jorn) avec le suffixe féminin -ada.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
jornada
[d͡ʒurnadɔ]
jornadas
[d͡ʒurnadɔs]

jornada [d͡ʒurnadɔ] féminin

  1. Journée, l’espace du matin au soir
  2. Espace de chemin parcouru dans un jour.

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
  • Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

De l’ancien occitan jornada.

Nom commun Modifier

jornada féminin

  1. Parcours, trajet.

SynonymesModifier