jos
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
jos
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de la langue des signes jordanienne.
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: jos, SIL International, 2023
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de pronom Modifier
jos \Prononciation ?\
- Abréviation de jo les.
- Oï avez que jos ai quis — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome III, page 383, c. 1165. Manuscrit oi.)
- Oï avez que jos ai quis — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome III, page 383, c. 1165. Manuscrit oi.)
RéférencesModifier
- Léopold Constans, Le Roman de Troie, tome 5, glossaire, page 222 (sous mei). 1909.
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
jos
- En bas, à bas.
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
FinnoisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
jos \ˈjos\
- Si, à condition que (condition).
- Jos vain voisitte sen tehdä, olisin tyytyväinen. — Si seulement vous pouviez le faire, je serais ravi(e).
- Si (proposition, souhait, crainte).
- Jos menisitte nyt, olkaa hyvä. — Si vous pouviez partir maintenant, s’il vous plait.
- Mutta jos hän ei lopulta tulekaan. — Mais s’il ne venait pas finalement.
- Si.
- Jos vain tietäisitte. — Si seulement vous saviez.
- Jos haluat. — Si tu veux.
DérivésModifier
Istro-roumainModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin deorsum.
Adverbe Modifier
jos \Prononciation ?\
AntonymesModifier
RéférencesModifier
- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2023 → consulter cet ouvrage
KanjobalModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
jos \Prononciation ?\
- Œuf.
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun Modifier
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France : écouter « jos [ʒɔs] »
RéférencesModifier
- « jos », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
LituanienModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif Modifier
jos \Prononciation ?\
PrononciationModifier
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
DéclinaisonModifier
- À compléter.
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
Invariable |
---|
jos \d͡ʒus\ |
jos [d͡ʒus] (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Sous.
Jos l’aiga.
- Sous l’eau.
Jol teulat.
- Sous le toit.
Jols pès.
- Sous les pieds.
DérivésModifier
AntonymesModifier
Variantes dialectalesModifier
- (provençal) jous (graphie mistralienne)
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
RoumainModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin deorsum.
Adverbe Modifier
jos \ˈʒos\
DérivésModifier
- se da jos (descendre)
- Țările de Jos (Pays-Bas)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- las-o jos ! (laisse tomber !)
SynonymesModifier
AntonymesModifier
RéférencesModifier
- DEX online – Dicționare ale limbii române, 2004–2023 → consulter cet ouvrage
Same du NordModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
jos /ˈjos/
- Si, à condition que (condition).
- Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet. — (regjeringen.no, [1])
- Si nous voulons réussir, nous devons coopérer. J’espère que vous nous rejoindrez.
- Jos galgat lihkustuvvat, de fertet ovttasbargat. Doaivvun dii searvabehtet. — (regjeringen.no, [1])