Breton modifier

Étymologie modifier

Du latin castanea.
Mentionné dans le Catholicon (quistinenn).
À comparer avec les mots castan en gallois, kesten en cornique, castán en gaélique irlandais (sens identique).

Nom commun modifier

Mutation Collectif Singulatif Pluriel
Non muté kistin kistinenn kistinennoù
Adoucissante gistin gistinenn gistinennoù
Spirante cʼhistin cʼhistinenn cʼhistinennoù
 
Kistin (des châtaignes)

kistin \ˈkis.tĩn\ collectif

  1. Châtaignes (fruits).
    • Degaset o doa ganto sistr dous, a voe lakaet da dommañ e korn an oaled, ha kistin, a voe krazet dindan al ludu. — (Paul Féval, Tour ar Bleiz, adapté par Per Denez, in Al Liamm, no 58, septembre-octobre 1956, page 28)
      Ils avaient apporté du cidre doux, qui fut mis à chauffer au coin de l’âtre, et des châtaignes qui furent grillées sous la cendre.
    • Nacʼh a ris ar c'hraoñ hag ar cʼhistin a ginnige din... — (Borisav Stanković, Nouchka, traduit par Youenn Drezen, in Al Liamm, no 45, juillet–août 1954, page 8)
      Je refusai les noix et les châtaignes qu’elle me proposait...
    • Ne ra ket gwashocʼh trouz, forzh peseurt trouz a ra,
      Eget ur gistinenn war an tan o poazhañ.
      — (William Shakespeare, Ar Geben Doñvaet, traduit par J. L. Emily, in Al Liamm, no 97, mars - avril 1965, page 345)
      Cela ne fait pas pire bruit, quel que soit le bruit que cela fasse, qu’une châtaigne cuisant sur le feu.

Variantes orthographiques modifier

Dérivés modifier