Tchèque modifier

Étymologie modifier

Avec, pour variante morave, gořalka (le \k\ est une hypercorrection tchèque, en morave, on a muziga au lieu de muzika), du polonais gorzałka (« eau-de-vie »), diminutif de gorzała, voir le russe горилка et l’ukrainien горілка (« vodka »). Le mot relève de hořet (« bruler ») avec le même lien sémantique qui donne le synonyme pálenka ou le français vin cuit : on chauffe le moût pour en distiller l’alcool.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif kořalka kořalky
Génitif kořalky kořalek
Datif kořalce kořalkám
Accusatif kořalku kořalky
Vocatif kořalko kořalky
Locatif kořalce kořalkách
Instrumental kořalkou kořalkami

kořalka \kɔr̝alka\ féminin

  1. Gnôle, eau-de-vie le plus souvent bon marché ou de qualité inférieure.
    • páchnout kořalkou.
      puer l’alcool.
    • Pili jsme nezřízeně, pivo se často prokládalo kořalkou, nejčastěji tuzemským rumem.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes modifier

Références modifier