Voir aussi : Kochen

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen bas allemand kōken, du moyen haut-allemand kochen et du vieux haut allemand kohhōn, tous issus du latin cocere.

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich koche
2e du sing. du kochst
3e du sing. er kocht
Prétérit 1re du sing. ich kochte
Subjonctif II 1re du sing. ich kochte
Impératif 2e du sing. koch!, koche!
2e du plur. kocht!
Participe passé gekocht
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

kochen \ˈkɔxn̩\ transitif ou intransitif. (voir la conjugaison)

  1. Cuire, faire bouillir. transitif
    • Die Milch kochen, um sie zu konservieren (um sie länger haltbar zu machen).
      Faire bouillir le lait pour le conserver (pour le faire durer plus longtemps).
  2. Bouillir (être en ébullition). intransitif
    • Das Wasser kocht.
      L'eau bout.
  3. Cuisiner, préparer les aliments pour un repas, qu'il soit cuit ou non. intransitif
    • Wann kochst du endlich? Ich bin sehr sehr hungrig.
      Quand est-ce que tu fais enfin la cuisine ? Je suis très très affamé.
  4. (Psychologie) (Figuré) Bouillir (être en colère). intransitif
    • Vor Wut kochen.
      Bouillir de rage.

NotesModifier

Faire la cuisine.
"Die Küche machen" hat im deutschen die Bedeutung, die Küche nach dem Kochen wieder in Ordnung zu bringen.
  • En allemand la signification de faire la cuisine, "die Küche machen", est le fait de ranger la cuisine après avoir préparé un repas.

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

Prononciation manquante. (Ajouter)

RéférencesModifier

SourcesModifier

BibliographieModifier

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p.
  • Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p.