Allemand modifier

Étymologie modifier

Du vieil haut-allemand kruzon, « crucifier », l’emploi en navigation est emprunté au début du XVIIe siècle au vocabulaire marin hollandais kruisen, dérivé de kruis, Kreuz, « croix »

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich kreuze
2e du sing. du kreuzt
3e du sing. er kreuzt
Prétérit 1re du sing. ich kreuzte
Subjonctif II 1re du sing. ich kreuzte
Impératif 2e du sing. kreuze!
2e du plur. kreuzt!
Participe passé gekreuzt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

kreuzen \ˈkʁɔɪ̯t͡sn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Biologie) Croiser ensemble des espèces végétales ou animales.
    • Zur Verbesserung der Eigenschaften des Roggens wurden zwei Sorten gekreuzt.
      On a croisé deux variétés du seigle pour améliorer les propriétés.
  2. Croiser, rencontrer, traverser.
    • Die Bismarckstraße kreuzt die Linie 1.
      La rue Bismarck croise la ligne 1.
    • Doch für einen Augenblick kreuzte sein Blick den meinen, und da er mich nicht zu erkennen schien und ich wiederum nicht recht wusste, was ich ihm hätte sagen sollen, ließ ich es bleiben. — (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Mais j’ai, à un moment, croisé son regard et, comme il n’a pas semblé me reconnaître, comme je ne savais trop par ailleurs quoi lui dire, j’ai laissé tomber.
    • Sie fahren nicht wirklich schnell, ein Hund kreuzt die Straße, der Aufprall bringt sie kaum aus der Spur, die Mutter schreit auf, bremst, viel zu heftig, der Wagen schlingert, der Motor säuft ab. — (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)
      On ne roule pas si vite, un chien traverse la route, la secousse les déporte à peine, la mère crie, freine, trop fort, le véhicule zigzague, le moteur cale.
  3. Poser l’un sur l’autre en forme de croix
    • Die Arme, die Beine kreuzen.
      Croiser les bras, les jambes.
  4. Franchir une ligne d’arrivée.
    • Sie kreuzte die Ziellinie und markierte einen neuen Rekord.
      Elle franchit la ligne d’arrivée, établissant un nouveau record
  5. (Navigation) Louvoyer, tirer des bords.
    • Kreuzen gegen den Wind bedeutet doppelter Weg, dreifache Zeit und vierfacher Ärger.
      Louvoyer contre le vent signifie double distance, trois fois plus de temps et quatre fois plus d’ennuis (Proverbe de voileux).

sich kreuzen

  1. Se croiser, se rencontrer.
    • Ihre Blicke kreuzten sich. - Leurs regards se croisèrent
  2. S’entrecroiser, se contrecarrer, se télescoper.
    • Unsere beiden Briefe haben sich gekreuzt. - Nos deux lettres se sont croisées
    • Am 4. April kreuzen sich zwei Jubiläen. - Deux jubilés tombent à la même date du 4 avril

Prononciation modifier