lau
Conventions internationalesModifier
Symbole Modifier
lau
RéférencesModifier
- Documentation for ISO 639 identifier: lau, SIL International, 2023
Ancien occitanModifier
Nom commun Modifier
lau masculin
- Variante de laus.
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
lau \Prononciation ?\
- Tiède.
- Der Boiler ist kaputt, das Wasser wird heute nur lau.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « lau [Prononciation ?] »
BasqueModifier
ÉtymologieModifier
- (Quatre) Probablement[1] de labur (« bref, court ») : en comptant sur les doigts d’une main, sans le pouce, elle est courte, incomplète.
- (Plan, plat) Du latin planus, apparenté à llano en espagnol.
Adjectif numéral Modifier
lau \lau\
- Quatre.
- Lau orenak dira, il est quatre heures.
- munduko lau bazterretan, aux quatre coins du monde.
DérivésModifier
- lau hankan (« à quatre pattes »)
- laugain (« galop »)
- laugarren (« quatrième »)
- lauki (« carré »)
- laurden (« quart »)
- laurdenbat, larunbat (« samedi »)
Nom commun 1 Modifier
lau \lau\
- Quatre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2Modifier
Déclinaison
|
lau \lau\
- Plan.
Adjectif Modifier
lau \lau\
DérivésModifier
- kantu lau (« plain-chant »)
Voir aussiModifier
Précédé de 3. hiru |
Nombres en basque | Suivi de 5. bost |
---|
PrononciationModifier
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « lau [Prononciation ?] »
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « lau [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
Batak karoModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
lau \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Geoff Woollams, A Grammar of Karo Batak, Sumatra, page 60, 1996
GauloisModifier
ÉtymologieModifier
- Mot attesté dans les noms propres Laguaudus, Lagussa, etc.[1][2].
- À comparer avec le vieil irlandais laugu (sens identique) et le gallois llaw (« petit, bas, triste »)[1][2].
Adjectif Modifier
lau
VariantesModifier
RéférencesModifier
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 194
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 234
OirataModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
lau \lau\
VariantesModifier
NotesModifier
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
PouyeModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
lau \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Anonymous. 2011. Bouye Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 3
SinaugoroModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
lau \Prononciation ?\
- (Botanique) Feuille.
RéférencesModifier
Gerhard Tauberschmidt, Dictionnaire sinaugoro en ligne, SIL Papouasie-Nouvelle Guinée → consulter cet ouvrage