Voir aussi : laŭ, làu, lâu

Conventions internationalesModifier

Symbole Modifier

lau

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du laba.

RéférencesModifier

Ancien occitanModifier

Nom commun Modifier

lau masculin

  1. Variante de laus.

RéférencesModifier

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif Modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Tiède.
    • Der Boiler ist kaputt, das Wasser wird heute nur lau.

PrononciationModifier

BasqueModifier

ÉtymologieModifier

(Quatre) Probablement[1] de labur (« bref, court ») : en comptant sur les doigts d’une main, sans le pouce, elle est courte, incomplète.
(Plan, plat) Du latin planus, apparenté à llano en espagnol.

Adjectif numéral Modifier

lau \lau\

  1. Quatre.
    • Lau orenak dira, il est quatre heures.
    • munduko lau bazterretan, aux quatre coins du monde.

DérivésModifier

Nom commun 1 Modifier

lau \lau\

  1. Quatre.

Nom commun 2Modifier

lau \lau\

  1. Plan.

Adjectif Modifier

lau \lau\

  1. Plat, plan.
  2. Simple.

DérivésModifier

Voir aussiModifier

Précédé
de 3. hiru
Nombres en basque Suivi
de 5. bost

PrononciationModifier

RéférencesModifier

Batak karoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Rivière.

RéférencesModifier

  • Geoff Woollams, A Grammar of Karo Batak, Sumatra, page 60, 1996

GauloisModifier

ÉtymologieModifier

Mot attesté dans les noms propres Laguaudus, Lagussa, etc.[1][2].
À comparer avec le vieil irlandais laugu (sens identique) et le gallois llaw (« petit, bas, triste »)[1][2].

Adjectif Modifier

lau

  1. Petit.
  2. Mauvais.

VariantesModifier

RéférencesModifier

  • [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 194
  • [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 234

OirataModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe Modifier

lau \lau\

  1. Vivre.

VariantesModifier

NotesModifier

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier

PouyeModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

lau \Prononciation ?\

  1. Maison.

RéférencesModifier

SinaugoroModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

lau \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Feuille.

RéférencesModifier

Gerhard Tauberschmidt, Dictionnaire sinaugoro en ligne, SIL Papouasie-Nouvelle Guinée → consulter cet ouvrage