Espagnol modifier

Étymologie modifier

Dénominal de levante, lui-même de levar.

Verbe modifier

levantar \le.βanˈtaɾ\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Lever, soulever, élever.
    • Se hunden los pies en el follaje muerto, crepitó una rama quebradiza, los gigantescos raulíes levantan su encrespada estatura, un pájaro de la selva fría cruza, aletea, se detiene entre los sombríos ramajes. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Les pieds s’enfoncent dans le feuillage mort, une branche fragile a crépité, les raulis géants dressent leur stature hérissée, un oiseau de la sylve f roide passe, bat des ailes, s’arrête dans les branchages noirs.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

Portugais modifier

Étymologie modifier

Voir l’espagnol levantar.

Nom commun modifier

levantar \lɨ.vɐ̃.tˈaɾ\ (Lisbonne) \le.və̃.tˈa\ (São Paulo) masculin

  1. Levée.

Verbe modifier

levantar \lɨ.vɐ̃.tˈaɾ\ (Lisbonne) \le.və̃.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Lever, relever.
    • (A estratégia de 'zero casos') mantém os níveis de infeção da China baixos, mas interrompe também a atividade económica, numa altura em que o resto do mundo levantou as restrições. — (João Almeida Moreira, « China confina área ao redor da maior fábrica de iPhones do mundo », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])
      (La stratégie du "cas zéro") maintient les niveaux d'infection en Chine à un faible niveau, mais elle interrompt également l’activité économique à un moment où le reste du monde a levé les restrictions.
  2. Élever, mettre plus haut.
    • (O jogger) finge-se ofegante, dobra-se pela cintura sob o efeito de uma dor de burro imaginária e, também como todos os dias, levanta a cabeça e cumprimenta com um aceno de mão um homem ao longe, um cinquentão que bebe café debaixo do toldo, de cotovelos apoiados na balaustrada. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Il feint l’essoufflement, se plie en deux sous l’effet d’un point de côté imaginaire, et comme chaque jour aussi, il relève la tête et salue de la main un homme au loin, la cinquantaine un peu ronde, qui boit un café sous l’auvent, accoudé à la balustrade.
  3. Soulever, déplacer du bas vers le haut.
  4. Surélever, augmenter une hauteur.
  5. Hisser, faire monter.
  6. Augmenter, rendre plus grand.

levantar-se \lɨ.vɐ̃.tˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \le.və̃.tˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Se lever, se mettre debout.
  2. S’élever, se mettre plus haut.
  3. Par extension sortir du lit, se réveiller.
  4. Se soulever, se déplacer du bas vers le haut.

Notes modifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier