Voir aussi : líto, litò, lito-

Étymologie

modifier
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

lito \lito\ intransitif

  1. Cracher.

Références

modifier

Étymologie

modifier
(Date à préciser) Composé de la racine lit (« lit ») et de la finale -o (substantif)[1].

Nom commun

modifier
Cas Singulier Pluriel
Nominatif lito
\ˈli.to\
litoj
\ˈli.toj\
Accusatif liton
\ˈli.ton\
litojn
\ˈli.tojn\

lito \ˈli.to\

  1. Lit, meuble pour dormir.
    • Mi miris, ke mi ne aŭdas la iradon de mia poŝa horloĝo, kiun mi ĉiam metas apud mia lito sur la noktan tableton, kaj mi eltiris mian manon por preni alumetojn, sed mia mano tuj frapiĝis je ia mureto. — (Nikolaï Afrikanovitch Borovko, El la tombo, dans La Esperantisto, 1892, pp.103-108 → lire en ligne)
      J’ai été surpris de ne pas entendre le tic-tac de ma montre à gousset, que je posais toujours à côté de mon lit, sur la table de nuit. Et je sortais la main pour prendre des allumettes, mais ma main heurtait immédiatement un petit mur.
    • Ŝi kuŝis sur lito — sur malkomforta, tro mallarĝa lito — en ĉambro nekonata, en domo nekonata. — (Claude Piron, Gerda malaperis!)
      Elle était allongée sur un lit — sur un lit inconfortable, trop étroit — dans une chambre inconnue, dans une maison inconnue.

Apparentés étymologiques

modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine lit  

Hyperonymes

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Voir aussi

modifier
  • lito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)  

Références

modifier

Sources

modifier

Bibliographie

modifier

Étymologie

modifier
Du français lit.

Nom commun

modifier
Singulier Pluriel
lito
\Prononciation ?\
liti
\Prononciation ?\

lito \ˈli.tɔ\

  1. Lit.

Étymologie

modifier
Fréquentatif de lino (« oindre, enduire »).

litō, infinitif : litāre, parfait : litāvī, supin : litātum \ˈli.toː\ intransitif et transitif (voir la conjugaison)

  1. (Religion) Faire un sacrifice agréable aux dieux.
    • proxima hostia litatur saepe pulcherrime
      avec la victime immolée tout de suite après, on a souvent les plus beaux présages.
  2. Donner de bons présages en parlant de la victime.
    • egregie litare
      obtenir d’heureux présages.
    • litato (ablatif absolu au neutre)
      après avoir obtenu d'heureux présages.
    • sacris litatis (ablatif absolu)
      le sacrifice ayant été heureux.
  3. Offrir en sacrifice, immoler.
  4. Satisfaire, apaiser, exaucer, venger (par un sacrifice).
    • publico gaudio litare
      satisfaire à la joie publique.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

modifier
  • litābilis (« immolable »)
  • litāmen (« offrande, sacrifice »)
  • litātiō (« action d'apaiser les dieux »)
  • litātōr (« celui qui expie »)
  • litātus (« agréé des dieux, offert avec de bons présages »)

Apparentés étymologiques

modifier

Dérivés dans d’autres langues

modifier

Références

modifier