Espagnol modifier

Étymologie modifier

Vient du latin plicare (« plier »).

Verbe modifier

llegar \ʎeˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Arriver.
    • En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios. — (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)
      Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants.
    • La lluvia caía en hilos como largas agujas de vidrio que se rompían en los techos, o llegaban en olas transparentes contra las ventanas, y cada casa era una nave que difícilmente llegaba a puerto en aquel océano de invierno. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      La pluie tombait en fils pareils à de longues aiguilles de verre qui se brisaient sur les toits ou qui arrivaient en vagues transparentes contre les fenêtres; et chaque maison était un vaisseau qui regagnait difficilement son port sur cet océan hivernal.
    • Mis padres llegaron de Parral, donde yo nací. Allí, en el centro de Chile, crecen las viñas y abunda el vino. (...) La vida era dura para los pequeños agricultores del centro del país. — (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
      Mes parents venaient de Parral, ma ville natale. C’est, au centre du Chili, un endroit où pousse la vigne et où le vin abonde. (...) La vie était dure pour les petits agriculteurs du centre du pays.

Dérivés modifier

Prononciation modifier