Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Nom commun 1) apocope de locomotive.
(Nom commun 2) De l'italien loco (« lieu ») 
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
loco locos
\lo.ko\

loco \lo.ko\ féminin

  1. (Familier) Locomotive.

TraductionsModifier

Nom commun 2Modifier

Singulier Pluriel
loco locos
\lo.ko\

loco \lo.ko\ féminin

  1. (Désuet) Mot employé pour dire que le prix d'une marchandise est départ usine, que les frais de transport, de douanes, les taxes sont en plus.
    • Sauf accords spéciaux précisés sur les tarifs, les prix de vente indiqués aux clients s’entendent toujours hors taxes loco départ usine pour marchandises nues sous réserve de majorations éventuelles par nos fournisseurs ou en application de nouvelles dispositions législatives ou réglementaires. — (http://www.felino-pro.com/conditions)
  2. (Musique) Mot mis, dans une partition, après un passage que l'ont doit jouer une octave en dessous ou au dessus, et qui indique que ce qui suit doit être joué à l'octave où les notes ont été écrites.

Nom commun 3Modifier

Singulier Pluriel
loco locos
\lo.ko\
  1. Dans la mythologie vaudou, c'est le gardien des sanctuaires et une personnification des végétaux. (Parfois orthographié loko.)

Voir aussiModifier

  • Loco sur l’encyclopédie Wikipédia  


AnagrammesModifier

AnglaisModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du vieil espagnol lauco, rapproché de l’arabe الواق ālwāq (« bête ») par de nombreux auteurs [1].

Adjectif Modifier

Genre Singulier Pluriel
Masculin loco
\ˈlo.ko\
locos
\ˈlo.kos\
Féminin loca
\ˈlo.ka\
locas
\ˈlo.kas\

loco \ˈlo.ko\ masculin

  1. Fou.

SynonymesModifier

Nom commun Modifier

Genre Singulier Pluriel
Masculin loco
\ˈlo.ko\
locos
\ˈlo.kos\
Féminin loca
\ˈlo.ka\
locas
\ˈlo.kas\

loco \ˈlo.ko\ masculin

  1. Fou.

Apparentés étymologiquesModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

RéférencesModifier

  1. Joan Coromines, José A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 1991-1997, 6 vols. ISBN 978-84-249-1362-5, vol. III, p. 123
    « loco », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin locus.

Nom commun Modifier

loco \ˈlo.ko\

  1. Lieu.

ItalienModifier

ÉtymologieModifier

Du latin locus.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
loco
\ˈlɔ.ko\
lochi
\ˈlɔ.ki\

loco \ˈlɔ.ko\ masculin

  1. Lieu.

Voir aussiModifier

  • loco sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)  

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De locus.

Verbe Modifier

lŏco, infinitif : locāre, parfait : locāvi, supin : locātum \ˈlo.ko\ transitif (conjugaison)

  1. Placer, établir, poser, mettre, disposer.
    • castra locare.
      installer le camp.
    • locare hominem in insidiis, Cicéron.
      placer une personne en embuscade.
    • duae sunt artes quae possunt locare homines in amplissimo gradu dignitatis, Cicéron. Mur. 14
      il y a deux professions qui peuvent élever un citoyen au faîte des honneurs.
    • prudentia est locata in delectu bonorum et malorum, Cicéron.
      la prudence consiste à distinguer le bien du mal.
  2. Marier une fille.
    • filiam locare in matrimonio alicui ; filiam locare nuptum alicui.
      donner une fille en mariage à un homme.
  3. Louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme.
    • locare aliquid alicui.
      affermer, louer un bien à une personne.
    • locare agrum frumento.
      affermer un champ moyennant une redevance en blé.
    • vectigalia locare.
      affermer la perception des impôts.
    • locare se (locare operam suam)
      se louer, louer ses services.
    • locare operam suam ad aliquam rem, Plaute. Trin.
      louer ses services pour quelque chose.
    • locare vocem, Juvénal.
      s'engager comme acteur.
  4. Prêter, placer de l'argent.
    • locare argenti nemini nummum queo, Plaute. Most.
      je n'ai pas le moyen de prêter un écu vaillant à qui que ce soit.
    • locare beneficia apud gratos, Live.
      placer des bienfaits dans des coeurs reconnaissants.
  5. Adjuger, mettre en adjudication.
    • locare templum exstruendum.
      mettre en adjudication la construction d’un temple.
    • cibaria anserum locare, Plin. 10
      mettre en adjudication la nourriture des oies.
    • locare statuam faciendam, Cicéron.
      donner une statue à faire.
    • locare marmora secanda, Horace.
      donner des marbres à scier.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

DérivésModifier

Dérivés dans d’autres languesModifier

Forme de nom commun Modifier

loco \ˈlo.ko\

  1. Datif singulier de locus.
  2. Ablatif singulier de locus.

AnagrammesModifier

RéférencesModifier