lusitano
Étymologie
modifier- Du portugais lusitano.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lusitano | lusitanos |
\ly.zi.ta.no\ |
lusitano \ly.zi.ta.no\ masculin
- (Hippologie) Lusitanien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin Lusitanus.
Adjectif
modifierGenre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | lusitano \lu.siˈta.no\ |
lusitanos \lu.siˈta.nos\ |
Féminin | lusitana \lu.siˈta.na\ |
lusitanas \lu.siˈta.nas\ |
lusitano \lu.siˈta.no\ masculin
Étymologie
modifier- Du latin Lusitanus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lusitano \Prononciation ?\ |
lusitani \Prononciation ?\ |
Féminin | lusitana \Prononciation ?\ |
lusitane \Prononciation ?\ |
lusitano \luziˈtano\ masculin
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin Lusitanus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lusitano | lusitanos |
Féminin | lusitana | lusitanas |
lusitano \lu.zi.tˈɐ.nu\ (Lisbonne) \lu.zi.tˈə.nʊ\ (São Paulo) masculin
- Lusitanien, portugais.
Quando principiaram as viagens lusitanas rumo à Guiné, as cartas de navegação não indicavam ainda latitudes ou longitudes, mas apenas rumos e distâncias.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Au début des voyages lusitaniens vers la Guinée, les cartes de navigation n'indiquaient pas encore les latitudes et les longitudes, mais seulement les routes et les distances.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \lu.zi.tˈɐ.nu\ (langue standard), \lu.zi.tˈɐ.nu\ (langage familier)
- São Paulo: \lu.zi.tˈə.nʊ\ (langue standard), \lu.zi.tˈə.nʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lu.zi.tˈɐ̃.nʊ\ (langue standard), \lu.zi.tˈɐ̃.nʊ\ (langage familier)
- Maputo: \lu.zi.tˈɐ.nu\ (langue standard), \lu.zi.tˈã.nʊ\ (langage familier)
- Luanda: \lu.zi.tˈa.nʊ\
- Dili: \lu.zi.tˈa.nʊ\
Références
modifier- « lusitano », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage