médico-social
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | médico-social \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-sociaux \me.di.ko.sɔ.sjo\ |
Féminin | médico-sociale \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-sociales \me.di.ko.sɔ.sjal\ |
médico-social \me.di.ko.sɔ.sjal\ (orthographe traditionnelle)
- Variante orthographique de médicosocial (orthographe rectifiée de 1990).
- Le gériatre de secteur doit être une médecin qualifié en gérontologie. Ceci implique une formation médicale gériatrique d'une part, et médico-sociale d'autre part. — (Techniques hospitalières, médico-sociales et sanitaires, Éditions H. Thoillier, 1962, p. 16)
- Fin 202?0, Olivier Mira, des Papillons Blancs de la Colline, et Frédéric Frambot, alors en stage dans le cadre de sa reconversion dans le secteur médico-social (après 30 ans dans le monde impitoyable des agences de pub!) se retrouvent autour d’un projet ambitieux : créer une agence de communication en ESAT. — (Saint-Cloud magazine, mai 2023, page 22)
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
médico-social | médico-sociais |
médico-social \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (Lisbonne) \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.sjˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Médicosocial.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (langue standard), \mˌɛ.di.ku.su.sjˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.sjˈaw\ (langue standard), \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.si.ˈaw\ (langue standard), \mˌɛ.dʒi.kʊ.so.si.ˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \mˌɛ.di.ku.so.sjˈaɫ\ (langue standard), \mˌɛ.ði.kʷʊ.so.sjˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\
- Dili: \mˌɛ.di.kʊ.so.sjˈaw\
Références modifier
- « médico-social », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage