mí
BaliModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mí \Prononciation ?\
- Eau.
RéférencesModifier
- Roger Blench, « THE MAYA [YENDANG] LANGUAGES » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2014-01-06, page 9
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
mí \mi\ locatif ( accusatif : a mí, comitatif conmigo, masculin pluriel nosotros, féminin pluriel nosotras)
- Moi : première personne du singulier.
- Piensa en mí cuando sufras,
Cuando llores, también piensa en mí,
Cuando quieras quitarme la vida, — (María Teresa Lara, Piensa en mí, 1935.)- Pense à moi, quand tu souffriras,
Quand tu pleureras, pense aussi à moi,
Quand tu voudras mʼôter la vie,
- Pense à moi, quand tu souffriras,
- Piensa en mí cuando sufras,
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
PrononciationModifier
- Venezuela : écouter « mí [Prononciation ?] »
Gaélique irlandaisModifier
ÉtymologieModifier
- Apparenté au breton miz (« mois »).
Nom commun Modifier
mí \Prononciation ?\
- Mois.
PrononciationModifier
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « mí [Prononciation ?] » (bon niveau)
KpasamModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mí \pbn\
- Eau.
RéférencesModifier
- Roger Blench, « THE MAYA [YENDANG] LANGUAGES » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2014-01-06, page 9
NgiemboonModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mí \Prononciation ?\
PalenqueroModifier
ÉtymologieModifier
- De l’espagnol mi (même sens).
Adjectif possessif Modifier
mí \ˈmi\
- Mon, ma.
- ¿Libro ese, ri kiene fue? – É ri mí.
- Ce livre-ci,à qui est-il?-C’est le mien (=C’est de moi)
- Primo mí ta ndrumí aí lendro kasa.
- Mon cousin dort à l’intérieur de la maison.
- ¿Libro ese, ri kiene fue? – É ri mí.
Variantes orthographiquesModifier
Pronom personnel Modifier
mí \ˈmi\
- Moi.
- É ta-ba nesesitá mí aí.
- Il/Elle a besoin de moi là
- ¡Ay! ma hende tan pegá mí.
- Ay! Les gens vont me frapper.
- É ta-ba nesesitá mí aí.
Variantes orthographiquesModifier
RéférencesModifier
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
YendangModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
mí \ynq\
- Eau.
RéférencesModifier
- Roger Blench, « THE MAYA [YENDANG] LANGUAGES » (Archive • Wikiwix • Que faire ?). Consulté le 2014-01-06, page 9