Étymologie

modifier
Participe passé d’un verbe *mageo  être grand »)[1] qui ne s’est pas conservé, mais possédant comme dérivés mag-nus grand ») ou de magmentum (« offrande supplémentaire ») ; comparez, en grec ancien μάκαρ, mákar béni ») et μακρός, makrós grand »).
Mactare, faisant partie de la langue des sacrifices est devenu synonyme de « sacrifier ». Un changement identique a eu lieu pour adolere.

Adjectif

modifier
Cas Singulier Pluriel
Masculin Féminin Neutre Masculin Féminin Neutre
Nominatif mactus mactă mactum mactī mactae mactă
Vocatif macte mactă mactum mactī mactae mactă
Accusatif mactum mactăm mactum mactōs mactās mactă
Génitif mactī mactae mactī mactōrŭm mactārŭm mactōrŭm
Datif mactō mactae mactō mactīs mactīs mactīs
Ablatif mactō mactā mactō mactīs mactīs mactīs

mactus \Prononciation ?\

  1. (Religion) Glorifié, honoré, adoré. Note : usité au vocatif, rarement au nominatif.
    • macte hoc porco piaculo immolando esto.  (Caton, R. R. 139 fin)
      ô [dieu] glorifié, accepte le sacrifice expiatoire de ce porc.
  2. (Hors du domaine religieux) Bravo.

Dérivés

modifier
  • macto magnifier, honorer, offrir en sacrifice, immoler »)
  • mactatus sacrifice, offrande »)
  • mactator meurtrier »)

Références

modifier