madre
Étymologie
modifierNom commun
modifiermadre \madʁ\ masculin (pluriel à préciser)
- Bois veiné, ou tacheté issus du cœur ou de la racine et généralement utilisé pour confectionner des récipients pour boire
- Le tonnel ont tantout percié
Devant et detrés et en coste,
Et de s'escherpe chascun oste
Son hennap de que que il fust,
D'argent ou de madre ou de fust,
Ou soit de voirre ou soit de terre. — (Jean le Marchant, « Un miracle qui avint au gens de Peviers en Gatinais » in Miracles de Notre-Dame de Chartres, édition de Pierre Kunstmann, Éditions de l'Université d'Ottawa, 1973, page 120)
- Le tonnel ont tantout percié
Traductions
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (madre), mais l’article a pu être modifié depuis.
- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
Étymologie
modifierNom commun 1
modifiermadre *\Prononciation ?\ masculin
Variantes
modifierApparentés étymologiques
modifierNom commun 2
modifiermadre *\Prononciation ?\ féminin
- (Xe siècle) Variante de mere.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (agate onyx)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en corse. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
modifier- Du latin mater.
Nom commun
modifiermadre \Prononciation ?\ féminin
- (Famille) Mère.
Étymologie
modifier- Du latin mater.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
madre \ˈma.ðɾe\ |
madres \ˈma.ðɾes\ |
madre \ˈma.ðɾe\ féminin (pour un homme, on dit : padre ; pour une personne non-binaire, on peut dire : xadre, mapadre)
- Mère, femme parente.
La entrada al mundo de Miguel Bruno costó trescientas sesenta pesetas de honorarios al médico rural, cincuenta más por gastos especiales, tres comidas extraordinarias y la vida de la madre.
— (Ana María Matute, El tiempo, 1957)- La venue (L’entrée) au monde de Michel Bruno coûta trois cent soixante pesetas d’honoraires pour le médecin de campagne, cinquante de plus en dépenses spéciales, trois repas extraordinaires et la vie de la mère.
Yo nací el 12 de julio de 1904, y un mes después, en agosto, agotada por la tuberculosis, mi madre ya no existía.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Je suis né le 12 juillet 1904; un mois plus tard, en août, elle cessait de vivre, épuisée par la tuberculose.
- (Religion) Mère supérieure d'un couvent.
- (Mexique) (Vulgaire) Merdiole, camelote, truc, chose sans importance, non spécifiée ou de faible valeur.
- No me interesa esta madre, je n'ai rien à faire de cette merdiole.
- Me vale madre, je m’en fous.
- (Mexique) (Vulgaire) Dans certaines expressions : gueule.
- Partir la madre, casser la gueule.
- Darse en toda la madre, se vautrer, se casser la gueule.
Synonymes
modifierChose sans importance
Dérivés
modifier- a toda madre (Mexique)
- chingada madre (Mexique)
- chingar a su madre (Mexique)
- chingar a su puta madre (Mexique)
- chingoputamadral (Mexique)
- dar en la madre (Mexique)
- de puta madre (Mexique)
- fregada madre (Mexique)
- hasta la madre (Mexique)
- hijo de tu madre (Mexique)
- hijo de la chingada madre (Mexique)
- hijo de la fregada madre (Mexique)
- hijo de la puta madre (Mexique)
- hijo de la tiznada madre (Mexique)
- madrazo (Mexique)
- madrecita
- madre de cacao (Belize, Costa Rica, , Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua, Porto Rico, Amérique du Sud)
- madrote
- mentar a la madre (Mexique)
- no tener madre (Mexique)
- no entender ni madre (Mexique)
- partir la madre (Mexique)
- partirse la madre (Mexique)
- poca madre (Mexique)
- poner en la madre (Mexique)
- puta madre
- putamadral (Mexique)
- romper la madre (Mexique)
- romperse la madre (Mexique)
- valer madre (Mexique)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierPrononciation
modifier- Madrid : \ˈma.ðɾe\
- Mexico, Bogota : \ˈma.d͡ze\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈma.ðɾe\
- (France) : écouter « madre [ˈma.ðɾe] »
- (France) : écouter « madre [ˈma.ðɾe] »
- (Espagne) : écouter « madre [ˈma.ðɾe] »
- (Mexique) : écouter « madre [ˈma.d͡ze] »
Étymologie
modifier- Du latin mater.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
madre \ˈma.dre\ |
madri \ˈma.dri\ |
madre \ˈma.dre\ féminin (pour un homme, on dit : padre)
- (Famille) Mère.
Dérivés
modifier- madre biologica (« mère biologique »)
Prononciation
modifier- Italie : écouter « madre [la ˈma.dre] »
- (Région à préciser) : écouter « madre [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « madre [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- De l’espagnol madre (« mère »).
Nom commun
modifiermadre \madɾe\ féminin
- (Famille) mère.