Occitan modifier

 

Étymologie modifier

→ voir mai, d’ et un ; littéralement « plus d’un ».

Adjectif indéfini modifier

Masculin mai d’un
Erreur sur la langue !
Féminin mai d’una
Erreur sur la langue !

mai d’un \ˈmaj ˈd‿yn\ masculin (graphie normalisée)

  1. Plusieurs, plus d’un.
    • Mas los vièlhs son mòrts o seràn lèu totes mòrts e la question del perdon serà reglada. Demorarà los Alemands, nòstres amics, enfin, e poirem doblidar la guèrra. I a mai d’un biais de doblidar. — (Alain Lerche, Las Trèvas d'Orador, 2003, [1])
      Mais les vieux sont morts ou seront bientôt tous morts et la question du pardon sera réglée. Il restera les Allemands, nos amis, enfin, et nous pourrons oublier la guerre. Il y a plus d’une manière d’oublier.
    • Se t'aviá pogut prene lo mal, z'o auriá fach, mai d'un còp, que me fendiá lo còr de te veire. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948, [1])
      Si j’avais pu te prendre le mal, je l’aurais fait, plus d’une fois, car cela me fendait le cœur de te voir.

Synonymes modifier

Pronom indéfini modifier

Masculin mai d’un
Erreur sur la langue !
Féminin mai d’una
Erreur sur la langue !

mai d’un \ˈmaj ˈd‿yn\ masculin (graphie normalisée)

  1. Plusieurs, plus d’un.
    • Coma anavan segar lo Prat de l'Avairon, ne reçachèron una (de letra) ont l’ainat anonçava que montava a Verdun. Era en plen còr de l’estiu, en plen còr de la batèsta. Los jornals èran plens del carnatge que li se fasiá. Mai d’un que coneissián li èra ja demorat. — (Enric Mouly, E la barta floriguèt, 1948 [1])
      Comme ils allaient faucher le Prat de l'Avairon, ils en reçurent une (de lettre) où l’ainé annonçait qu’il montait à Verdun. C’était en plein cœur de l’été, en plein cœur de la bataille. Les journaux étaient pleins du carnage qui s’y faisait. Plus d’un qu’ils connaissaient y était déjà resté.

Références modifier