Voir aussi : Mico, mico-, miço

Français modifier

Étymologie modifier

(Nom commun 1) Du portugais mico.
(Nom commun 2) Du creek mico (« chef »).

Nom commun 1 modifier

Singulier Pluriel
mico micos
\mi.ko\
 

mico \mi.ko\ masculin

  1. Petit singe du Brésil, ouistiti argenté, quadrumane.

Synonymes modifier

Nom commun 2 modifier

Singulier Pluriel
mico micos
\mi.ko\

mico \mi.ko\ masculin

  1. Chef amérindien.
    • MICO, (Hist. mod.) c’est le titre que les sauvages de la Géorgie, dans l’Amérique septentrionale, donnent aux chefs ou rois de chacune de leurs nations. En 1734 Tomokichi, mico des Yamacraws, fut amené en Angleterre, où il fut très-bien reçu du roi à qui il présenta des plumes d’aigles, qui sont le présent le plus respectueux de ces sauvages. — (L’Encyclopédie, 1751)
    • Ainsi paré pour le sacrifice, j’entre dans Apalachucla, aux cris répétés de la foule. C’en était fait de ma vie, quand tout à coup le bruit d’une conque se fait entendre, et le Mico, ou chef de la nation, ordonne de s’assembler. — (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)

Traductions modifier

Voir aussi modifier

  • mico sur l’encyclopédie Wikipédia  

Références modifier

Catalan modifier

Étymologie modifier

Du portugais mico.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
mico
Erreur sur la langue !
micos
Erreur sur la langue !

mico masculin

  1. Singe.

Synonymes modifier

Prononciation modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du portugais mico.

Nom commun modifier

mico \\ masculin

  1. Singe.
  2. Personne laide.

Latin modifier

Étymologie modifier

De l’indo-européen commun *meigh-[1] (« cligner, clignoter ») qui donne le slavon migъ (« clin [d'œil] ») en composition dans oka-mžik ; avec le sens de « pas très clair », le grec ancien ὁμίχλη, omikhlê (« nuage, brouillard »), l'albanais mjegull, le letton et lituanien migla (« brouillard »), le slavon mъgla (« brouillard » → voir mgła) et mžíti (« se couvrir de nuages »).
Le latin a dérivé le sens de « palpiter, étinceler » sur cette base sémantique → voir corusco.

Verbe modifier

micō, infinitif : micāre, parfait : micui (sans passif) \\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Palpiter, clignoter, tressaillir, vibrer, s'agiter.
    • corque timore micat. — (Ovide. F. 3, 36)
      le cœur palpite.
  2. Jouer à la mourre.
    • patrem et filium pro vita rogantes sortiri vel micare jussisse. — (Suetone. Aug. 13.)
  3. Briller, étinceler.
    • micat inter omnes Julium sidus — (Horace. C. 1, 12, 46)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

  • commico (« s'agiter ensemble »)
  • dimico (« combattre (s'élancer de part et d'autre) »)
  • emico (« s'élancer hors de, briller »)
  • intermico (« briller à travers ou par intervalles »)
  • micans (« brillant, étincelant »)
  • micatio (« vif mouvement, ruade »)
  • promico (« paraître, croître, sortir, pousser »)
  • supermico (« briller au-dessus »)

Anagrammes modifier

Voir aussi modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Portugais modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
mico micos
 

mico \\ masculin

  1. Mico, petit singe.
  2. Laideron.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Anagrammes modifier

Voir aussi modifier

  • mico sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)