micromérie de Grèce
Français modifier
Étymologie modifier
- Composé de micromérie et de Grèce, l’un des pays où croît cette espèce.
Locution nominale modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
micromérie de Grèce | microméries de Grèce |
\mi.kʁɔ.me.ʁi də gʁɛs\ |
micromérie de Grèce \mi.kʁɔ.me.ʁi də ɡʁɛs\ féminin
- (Botanique) Espèce de plante arbustive méditerranéenne, assez semblable au thym, utilisée comme plante aromatique et médicinale.
- La micromérie de Grèce apprécie les sols secs, les coteaux arides et les rocailles. — (Fiche Micromérie de Grèce, plantearomatique.com)
Notes modifier
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes modifier
Hyperonymes modifier
(simplifié)
- angiosperme (Magnoliophyta)
- dicotylédone (Magnoliopsida)
- lamiacée (Lamiaceae)
- dicotylédone (Magnoliopsida)
Traductions modifier
- Conventions internationales : Micromeria graeca (wikispecies)
- Catalan : colicosa (ca) féminin
- Croate : grčka bresina (hr)
- Espagnol : ajedrea de monte (es) féminin, colicosa (es) féminin, hierba de las calenturas (es) féminin, hierba del guisopo (es) féminin, poleo de varillas (es) masculin, té moro (es) masculin
Prononciation modifier
- Jura (France) : écouter « micromérie de Grèce [Prononciation ?] »