miel
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Xe siècle) Du moyen français miel, de l’ancien français miel, mel, du latin mel, de l’indo-européen commun.
- Cognat de l’italien miele, de l’espagnol miel, du portugais mel, du grec ancien μέλι, méli.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
miel | miels |
\mjɛl\ |
miel \mjɛl\ masculin
- Substance liquide, visqueuse et sucrée que les abeilles composent avec le suc qu’elles recueillent en butinant les fleurs et les feuilles des plantes.
- Le miel est le produit sucré extrait des ruches, fabriqué à partir du nectar, du miellat et d’autres matières sucrées récoltées sur des végétaux par les abeilles. — (Cirad/Gret/MAE, Mémento de l’agronome, Cirad/Gret/Ministère des Affaires Étrangères, Paris, 2002, page 1310)
- […] les Mytiléniens n’amassent pour trésors que le miel de leurs abeilles : ils en ont fait le symbole du bonheur. — (Pierre Louÿs, Lesbos aujourd’hui, 1901, dans Archipel, 1932)
- Pour ce faire, il convient de ne pas perdre de vue le modèle empirique de l’abeille qui produit un excrétat nourricier, le miel, mais qui sécrète également du venin, substance toxique. — (Gilles Tétart, Le Sang des fleurs : une anthropologie de l’abeille et du miel, 2004, page 135)
- Aux côtés des fiers palmiers se dévoilent quantités de parfums : bouquets d’agrumes, géraniums flamboyants, senteurs de pain d’épices et de miel de l’héliotrope, effluves d’ananas et de sauge, odeurs de fleurs d’oranger, de citronnier, de mandarinier, de verveine citronnée. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 9 juillet 2022, page 17)
- Le miel du mont Hymette était célèbre chez les anciens. — Le miel vierge est le plus pur.
- (Sens figuré) Ce qu’il y a de bien, de bon, d’agréable, de facile dans une chose.
- Je percevais au tremblement de leur voix, au miel de leurs paroles, cette terrible servitude qui les liait à ce qu’on nomme l’amour, d’un mot trop doux parce qu’on ne veut pas lui donner son véritable visage de bestialité et d’animalité. — (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954, p. 32)
- (Par analogie) Rosée qui, se formant sur certaines feuilles, prend une consistance visqueuse semblable au miel.
Là, je commençais à goûter au plaisir de la liberté, et celui de manger le miel qui coulait le long de l'écorce des arbres.
— (Savinien Cyrano de Bergerac, Les États et empires de la lune et du soleil, Honoré Champion, Paris, 2004, ISBN 2-7453-1079-8, page 274)- C'est aussi à cette acception que fait référence la « feuille emmiellée » du poème Comme un chevreuil de Pierre de Ronsard ( Les Amours , 1552).
- (Par analogie) Commencement d’une association, d’une entreprise, d’une fonction, de toute affaire dont on ne connaît encore que les avantages et non les difficultés.
DérivésModifier
- cuillère à miel
- emmieller
- être doux comme miel
- faire le miel de
- faire son miel
- lune de miel
- melon de miel, melon miel
- miel au couteau
- miel d’acacia
- miel de lavande
- miel de ronce
- miel de sapin
- miel de sapin des Vosges
- miel de thym
- miel en brèche
- miel en rayon
- miel rosat
- miel toutes fleurs
- miel vénéneux
- miel violat
- miellat
- miellée
- mieller
- miellerie
- mielleux
- mouche à miel
- piège à miel
- pot de miel
- rayon de miel
- tout sucre, tout miel
- tout sucre et tout miel
Dérivés dans d’autres languesModifier
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- on prend plus de mouches avec du miel qu’avec du vinaigre (on réussit mieux dans les affaires, on conquiert plus de personnes par la douceur que par la dureté et la rigueur)
- une cuiller de fiel gâche un tonneau de miel (une pointe de désagréable suffit à rendre inopérante une grande quantité d’agréable)
Apparentés étymologiquesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- miel figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : abeille, apiculture, bière (boisson), couleur, miel.
couleur :
TraductionsModifier
- Aasá : shíbba (*)
- Abai sembuak : duuʔ (*)
- Afrikaans : heuning (af)
- Allemand : Honig (de) masculin
- Anglais : honey (en)
- Vieil anglais : hunig (ang) neutre
- Arabe : عسل (ar) ʿasal, عَسَل (ar), أَرْي (ar)
- Arabe marocain : 3sal (*)
- Azéri : bal (az)
- Bachkir : бал (*)
- Basque : ezti (eu)
- Bengali : মধু (bn)
- Catalan : mel (ca)
- Chaoui : tamemt (shy)
- Chinois : 蜂蜜 (zh) fēngmì, 蜜 (zh) mì
- Chor : пал (*)
- Coréen : 꿀 (ko) kkul
- Corse : mele (co)
- Créole haïtien : siwo myèl (*)
- Danois : honning (da)
- Espagnol : miel (es)
- Espéranto : mielo (eo)
- Féroïen : hunangur (fo)
- Finnois : hunaja (fi)
- Flamand occidental : zaim (*), zeem (*)
- Frison : huning (fy)
- Gaélique écossais : mil (gd)
- Gaélique irlandais : mil (ga) féminin
- Gagaouze : bal (*)
- Galicien : mel (gl) masculin
- Gotique : 𐌼𐌹𐌻𐌹𐌸 (*) miliþ neutre
- Grec : μέλι (el) méli neutre
- Griko : meli (*)
- Haoussa : zuma (ha), ruwan zuma (ha)
- Hébreu ancien : דְּבַשׁ (*) masculin
- Hindi : शहद (hi) śahada masculin
- Hongrois : méz (hu)
- Iakoute : мүөт (*)
- Ido : mielo (io)
- Indonésien : madu (id)
- Islandais : hunang (is) neutre
- Italien : miele (it) masculin
- Japonais : 蜂蜜 (ja) hachimitsu
- Karatchaï-balkar : бал (*)
- Kazakh : бал (kk) bal
- Kirghiz : бал (ky)
- Kotava : kolt (*)
- Koumyk : бал (*)
- Kurde : hingiv (ku), hingivîn (ku)
- Latin : mel (la)
- Shimaoré : ngizi (*)
- Maya yucatèque : kaab (*)
- Métchif : miel (*), honey (*)
- Narim : loteec (*)
- Néerlandais : honing (nl), honig (nl)
- Nogaï : бал (*)
- Normand : mî (*), mié (*)
- Norvégien : honning (no)
- Occitan : mèl (oc)
- Persan : عسل (fa) asal
- Pirahã : xaáhái (*)
- Polonais : miód (pl) masculin, stredź (pl)
- Portugais : mel (pt) masculin
- Roumain : miere (ro) féminin
- Russe : мёд (ru) miod masculin
- Same du Nord : miehta (*), honnet (*), honet (*)
- Sango : ngûlavu (sg), lavu (sg)
- Sanskrit : मधु (sa) madhu neutre
- Scots : hiney (*)
- Shingazidja : ndjizi ya nyoshi (*)
- Slovaque : med (sk) masculin
- Songhaï koyraboro senni : yuu (*)
- Sranan : oni (*)
- Suédois : honung (sv)
- Swahili : asali (sw)
- Tatar de Crimée : bal (*)
- Tatare : бал (tt)
- Tchèque : med (cs), strdí (cs)
- Tchouvache : пыл (*)
- Tofalar : мёот (*)
- Tsolyáni : máungikh (*) (pluriel máungyal (*))
- Turc : bal (tr)
- Turkmène : bal (tk)
- Ukrainien : мед (uk) masculin
- Vietnamien : mật ong (vi)
- Wallon : låme (wa)
- Wolof : lem (wo)
Adjectif Modifier
miel \mjɛl\ invariable
- Couleur jaune d’or un peu plus chaud, reflets sombres. #DAB30A ; implique une certaine transparence. Plus jaune que l’ambre.
TraductionsModifier
- Allemand : honigfarben (de)
- Anglais : honey (en)
- Breton : mel (br) masculin
- Catalan : mel (ca) féminin
- Espagnol : miel (es) féminin
- Espéranto : mielo (eo)
- Estonien : mesi (et)
- Finnois : hunaja (fi)
- Gallois : mel (cy)
- Grec : μέλι (el) méli neutre
- Guarani : eirete (gn)
- Indonésien : madu (id)
- Interlingua : melle (ia)
- Italien : miele (it) masculin
- Japonais : 蜂蜜 (ja) (はちみつ) hachimitsu
- Néerlandais : honing (nl) masculin
- Polonais : miód (pl) masculin
- Portugais : mel (pt) masculin
- Suédois : honung (sv)
- Tupi : eíra (*), eireté (*)
- Turc : bal (tr)
Interjection Modifier
miel \mjɛl\
- (Argot) Merde.
- J’avais beau y porter mes ronds à son hôtel, les mettre dans une enveloppe avec une lettre, il croquait mon pognon et f’sait répondre : « Miel ! » — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
PrononciationModifier
- La prononciation \mjɛl\ rime avec les mots qui finissent en \ɛl\.
- France : écouter « miel [mjɛl] »
- (Région à préciser) : écouter « miel [mjɛl] »
- France (Lyon) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « miel [Prononciation ?] »
- France : écouter « miel [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- Miel sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (miel), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin mel.
Nom commun Modifier
miel \Prononciation ?\ masculin
- Miel.
- Trait sens com ef trait d’erbe miel — (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 1v. a.)
VariantesModifier
Dérivés dans d’autres languesModifier
- Français : miel
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin mel.
Nom commun Modifier
miel \mjel\ féminin (pluriel à préciser)
- Miel.
PrononciationModifier
- Pueblo Libre (Pérou) : écouter « miel [Prononciation ?] »
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun Modifier
miel \miˈɛl\ ou \miˈel\ (Indénombrable)
- Nuit.
- Re, va miel ké kiren viele in dur inc loon fedar — (vidéo, Luce Vergneaux, Idul Dur, 2017)
- Maintenant, j’attends la nuit car j’ai constaté que lorsqu’il fait nuit, il fait plus frais.
- Re, va miel ké kiren viele in dur inc loon fedar — (vidéo, Luce Vergneaux, Idul Dur, 2017)
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France : écouter « miel [mi.’ɛl] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- « miel », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
RoumainModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin agnellus.
Nom commun Modifier
masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
miel | mielul | miei | mieii |
Datif Génitif |
miel | mielului | miei | mieilor |
Vocatif | mielule | mieilor |
miel \mjel\ masculin
PrononciationModifier
- Craiova (Roumanie) : écouter « miel [Prononciation ?] »