morte
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Féminisation de mort.
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
morte | mortes |
\mɔʁt\ |
morte \mɔʁt\ féminin (pour un homme, on dit : mort)
- Femme décédée ; défunte.
- Mercy de sa douce main, arrangea les cheveux épars et disposa les vêtements froissés de la morte. — (Wilkie Collins, La Morte vivante, traduction par Charles Bernard-Derosne, collection XIX, 2016)
- (Par euphémisme) Cadavre, dépouille mortelle.
- On a enseveli la morte dans sa tombe.
TraductionsModifier
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
morte | mortes |
\mɔʁt\ |
morte \mɔʁt\ féminin
- (Franche-Comté) Petit étang se formant dans un bras mort d’une rivière ou d’un fleuve.
- Il y avait dans la prairie plusieurs de ces trous d’eau profonde et tranquille, qu’on appelait des mortes et qui jalonnaient l’ancien lit du fleuve. — (Marcel Aymé, Le Moulin de la Sourdine, chapitre XIII. Éditions Gallimard, collection « Blanche », 1936, repris dans le tome II (page 450) des Œuvres romanesques complètes de Marcel Aymé, aux éditions Gallimard, dans la Bibliothèque de la Pléiade.)
Forme d’adjectif Modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | mort \mɔʁ\
|
morts \mɔʁ\ |
Féminin | morte \mɔʁt\ |
mortes \mɔʁt\ |
morte \mɔʁt\
- Féminin singulier de mort.
- Ou quand bien même les parents ont pu le faire dans l’intimité familiale, il faut que les représentations puissent circuler librement, sans honte ni gloire, dans l’ensemble des systèmes symboliques dans lesquels ces héritiers sont amenés à naître et grandir, pour que puisse être élaboré le traumatisme, que soit désencryptée cette part morte qui insiste. — (Ghislaine Capogna-Bardet, Clinique du trauma, 2014)
Forme de verbe Modifier
Voir la conjugaison du verbe mourir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) morte | ||
morte \mɔʁt\
- Participe passé féminin singulier de mourir.
- Ecchymoses des muscles antérolatéraux et de leurs gaines aponévrotiques, ruptures du chef antérieur du sterno-cléido-mastoïdien, manchon ecchymotique péricarotidien, spume, exophtalmie et lividités : il ne fait aucun doute que la victime est morte par pendaison ! — (Alain Demouzon, Meurtres du troisième cycle, L’Officiel Hommes, 1978)
PrononciationModifier
- France (Toulouse) : écouter « morte [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « morte [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
CorseModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en corse. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
morte \Prononciation ?\ féminin
- Mort.
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
Adverbe Modifier
morte \ˈmor.te\ composition de racines de l’ekzercaro §31
Apparentés étymologiquesModifier
- morti (mot-racine UV ) : mourir
- mortigi ( Mot exemple fondamental de l’UV) : tuer
- morto (composition de racines de l’Antaŭparolo) : mort (subst.)
- morta ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : mortel
- senmorta ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : immortel (adj.)
- mortiĝi ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : agoniser
- pour les autres apparentés, voir la fiche de morti
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- malviva ( composition de racines de l’ekzercaro §31) : mort (adj.)
PrononciationModifier
- France (Toulouse) : écouter « morte [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- morto sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
RéférencesModifier
BibliographieModifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- morte sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- morte sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition mort-e (à racines U.V.) présente dans l’Ekzercaro de la Fundamento (Ekzercaro, R1 et R2 de l’Akademio de Esperanto).
GalicienModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
morte féminin
- Mort.
SynonymesModifier
ItalienModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin mors, mortis[1], apparenté à morire (« mourir »), morto (« mort »), mortale (« mortel »), etc.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
morte \ˈmɔr.te\ |
morti \ˈmɔr.ti\ |
morte \mɔr.te\ féminin
- Mort.
Molti credono che il grido della civetta sia annoncio di morte o di qualche sciagura.
- Beaucoup croient que le cri de la chouette est une annonce de mort ou de quelque malheur.
DérivésModifier
ComposésModifier
- braccio della morte (« couloir de la mort »)
- condannato a morte (« condamné à mort »)
- dare la morte (« donner la mort »)
- giro della morte (« looping vertical »)
- letto di morte (« lit de mort »)
- messa a morte (« mise à mort »)
- morte cerebrale (« mort cérébrale »)
- morte civile (« mort civile »)
- morte improvvisa (« mort subite »)
- morte naturale (« mort naturelle »)
- pena di morte (« peine de mort »)
- pericolo di morte (« danger de mort »)
- silenzio di morte (« silence de mort »)
PrononciationModifier
Voir aussiModifier
- morte sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- morte dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
- morte sur l’encyclopédie Vikidia (en italien)
RéférencesModifier
- ↑ « morte », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
morte | mortes |
morte \mˈɔɾ.tɨ\ (Lisbonne) \mˈɔɾ.tʃi\ (São Paulo) féminin
- Mort, décès.
O MP instaurou um Procedimento Investigatório Criminal (PIC) para apurar as circunstâncias das mortes ocorridas durante operação policial.
— (Agência Brasil, « Rio: mortes em operação na Penha chegam a 21, diz Ministério Público », dans O fluminense, 24 mai 2022 [texte intégral])- Le MP (ministère public) a instauré une procédure d’enquête criminelle (PIC) pour élucider les circonstances des décès survenus lors l’opération de police.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \mˈɔɾ.tɨ\ (langue standard), \mˈɔɾ.tɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈɔɾ.tʃi\ (langue standard), \mˈɔɾ.tʃi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈɔh.tʃɪ\ (langue standard), \mˈɔh.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈɔr.tɨ\ (langue standard), \mˈɔr.tɨ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈɔɾ.tɨ\
- Dili: \mˈɔɾtʰ\
- Portugal (Porto) : écouter « morte [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « morte [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « morte [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.