Tchèque modifier

Étymologie modifier

Du vieux slave mrzěti qui donne le polonais mierzić (« dégouter »), le serbo-croate мрзити, mrziti (« haïr, détester »), de façon identique au français battre froid, ce verbe est apparenté à mrznout (« geler ») → voir stud et studený pour un autre exemple de passage sémantique concret/abstrait sur le froid.

Verbe modifier

mrzet imperfectif (voir la conjugaison)

  1. Désoler.
    • To opomenutí mě mrzí.
      Cet oubli me désole.
  2. Décevoir.
    • Pavle, mrzíš mě.
      Pavel, tu me déçois.

Synonymes modifier

Antonymes modifier

Dérivés modifier

Références modifier