muốn
Vietnamien modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
muốn
- Vouloir.
- Nó muốn trở nên một người có ích.
- Il veut devenir un homme utile.
- Nó muốn trở nên một người có ích.
- Désirer.
- Tôi muốn đến thăm anh.
- Je désire venir vous voir.
- Tôi muốn đến thăm anh.
- Avoir envie de.
- Nó muốn cười.
- Elle a envie de rire.
- muốn ăn lăn vào bếp
- Qui veut la fin veut les moyens
- Nó muốn cười.
- Sembler.
- Trời muốn mưa.
- Il semble qu’il va pleuvoir.
- Trời muốn mưa.
- Paraître.
- Nó muốn sốt.
- Il paraît qu’il a la fièvre.
- Nó muốn sốt.
Variantes orthographiques modifier
Dérivés modifier
Préposition modifier
muốn
- Pour.
- muốn ăn hét phải đào giun
- Pour manger la noix il faut casser la coque; pour avoir la moelle, il faut briser l’os
- muốn ăn hét phải đào giun
Prononciation modifier
- \muon˦˥\
- Nord du Vietnam (Hanoï) : [muon˦˥]
- Sud du Vietnam (Ho Chi Minh-Ville) : [muoŋ˦˥]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « muốn [Prononciation ?] »
Paronymes modifier
Anagrammes modifier
Références modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 437 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org