Français modifier

Étymologie modifier

 Composé de naître et de coiffé.

Locution verbale modifier

naître coiffé \nɛtʁ kwa.fe\ (se conjugue → voir la conjugaison de naître)

  1. Naître avec une sorte de membrane qu’on appelle coiffe (morceau de placenta), et que le peuple regarde comme un présage de bonheur.
  2. (Sens figuré) Avoir de la chance dans tout ce qui arrive et réussir dans tout ce qu’on entreprend.
    • Mais dans ma langue maternelle, la métaphore qui exprime cela est plus directe qu’en français, plus charnelle : Tu si que has nacido con una flor en el culo ! s’exclamait-on. Né coiffé ou avec une cuiller d’argent dans la bouche, à la française ; avec une fleur dans le cul, à l’espagnole, c’était pourtant pareil. — (Jorge Semprún, Le mort qu’il faut, 2001, page 68)
    • Tu es né coiffé, à propos. Mit der Glückshaube bist du geboren ! — (Jorge Semprún, Le Mort qu’il faut, 2001, page 169)

Synonymes modifier

(2) → voir avoir de la chance

Traductions modifier

Prononciation modifier

Anagrammes modifier

Modifier la liste d’anagrammes