nacional
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du français national.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
nacional \na.θjoˈnal\ ou \na.sjoˈnal\ |
nacionales \na.θjoˈna.les\ ou \na.sjoˈna.les\ |
nacional \na.θjoˈnal\ \na.sjoˈnal\ masculin et féminin identiques
Dérivés modifier
Prononciation modifier
- Venezuela : écouter « nacional [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
Gallo modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | nacional \Prononciation ?\
|
nacionao \Prononciation ?\ |
Féminin | nacionale \Prononciation ?\ |
nacionales \Prononciation ?\ |
nacional \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD, variante « D »)
Références modifier
- Paol Sebilhot sur academie-du-galo.bzh
Occitan modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | nacional \nasjuˈnal\ |
nacionals \nasjuˈnals\ |
Féminin | nacionala \nasjuˈnalo̞\ |
nacionalas \nasjuˈnalo̞s\ |
nacional \nasjuˈnal\ (graphie normalisée)
- National.
Lo drapèu nacional frances es tricolòr.
- Le drapeau national français est tricolore.
L’imne nacional frances es la Marselhesa.
- L’hymne national français est la Marseillaise.
L’assemblada nacionala.
- L’assemblée nationale.
La defensa nacionala.
- La défense nationale.
Un dòl nacional.
- Un deuil national.
Las funeralhas nacionalas.
- Les funérailles nationales.
La polícia nacionala.
- La police nationale.
La gendermariá nacionala.
- La gendarmerie nationale.
Variantes dialectales modifier
- nacionau (Gascon), (Provençal), (Auvergnat), (Limousin)
Références modifier
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du français national.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
nacional \na.si.ɔ.ˈnal\ |
nacionais \na.si.ɔ.ˈnaiʃ\ |
nacional \nɐ.sju.nˈaɫ\ (Lisbonne) \na.si.o.nˈaw\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- National.
- Relatif à l’ensemble d’un pays.
A FECTRANS (...) vai avançar com um pré-aviso de greve dos trabalhadores da Feirense. A federação sindical, afeta à CGTP, decide hoje se a paralisação será nacional ou limitada aos motoristas da empresa que operam na Carris Metropolitana.
— (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])- FECTRANS (...) va lancer un préavis de grève des travailleurs de Feirense. La fédération syndicale, qui fait partie de la CGTP, décidera aujourd'hui si la grève sera nationale ou limitée aux chauffeurs de l’entreprise qui travaillent pour Carris Metropolitana.
Apparentés étymologiques modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
nacional | nacionais |
nacional \nɐ.sju.nˈaɫ\ (Lisbonne) \na.si.o.nˈaw\ (São Paulo) masculin
- (Droit) Ressortissant.
Costa informou que os progressos registados em matéria de mobilidade ainda estão "muito aquém” da ambição do Acordo de Mobilidade da CPLP, que visa garantir uma "efectiva” liberdade de circulação entre todos os nacionais dos países-membros da organização lusófona.
— (Garrido Fragoso, « António Costa promete apoiar o país nos esforços de diversificação da economia », dans Jornal de Angola, 6 juin 2023 [texte intégral])- M. Costa a fait savoir que les progrès en matière de mobilité étaient encore "loin" de l’ambition de l’accord de mobilité de la CPLP, qui vise à garantir une liberté de circulation "effective" entre tous les ressortissants des pays membres de l'organisation lusophone.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \nɐ.sju.nˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.sju.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \na.si.o.nˈaw\ (langue standard), \na.si.o.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \na.sjõ.nˈaw\ (langue standard), \na.sjõ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \nɐ.sjo.nˈaɫ\ (langue standard), \nɐ.sjõ.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \nɐ.sjo.nˈaw\
- Dili: \nə.sjo.nˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « nacional [nɐ.sju.nˈaɫ] »
- États-Unis : écouter « nacional [nɐ.sju.nˈaɫ] »
Références modifier
- « nacional », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage