ne
Conventions internationales Modifier
Symbole Modifier
ne invariable
Français Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin ne.
Particule Modifier
ne \nə\ (n’ \n\ devant une voyelle ou un h muet)
- Négation. Première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe et certains pronoms. Parfois appelé discordantiel, ne est complété d’un forclusif : pas, plus, jamais, point, personne, rien, aucun, nul, etc., ou de formules archaïsantes : goutte, mie, mais (n’en pouvoir mais).
- Je ne mange pas.
- Je n’en peux plus.
- Je n’y vois goutte.
- Devant un verbe à l’infinitif, les deux parties ne sont pas séparées.
- Ne pas se pencher au dehors.
- Il s’emploie encore sans la particule pas quand la proposition renferme un pronom, un adjectif ou un adverbe négatifs.
- Il ne sait rien.
- Personne n’est venu.
- Aucun de nous n’y a pensé.
- Il ne dit jamais la vérité.
- Cette mère ne s’occupe guère de ses enfants.
- Bien que nul et ni soient négatifs par eux-mêmes, ils sont aussi toujours construits avec ne.
- Nul ne s’en doute.
- Il n’a nul souci.
- Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux.
- L’ordre est inversé dans le cas où le pronom négatif (personne, rien, aucun, nul) est en position sujet.
- Que personne ne bouge.
- S’emploie seul aussi dans les propositions subordonnées quand la proposition principale est négative ou interrogative.
- Il n’est pas d’homme qui ne désire être heureux.
- Y a-t-il quelqu’un dont il ne médise ?
- Il peut aussi s’employer encore seul avec certains verbes comme cesser, oser, pouvoir, savoir dans un langage soutenu, mais le langage courant ajoute presque systématiquement la particule pas (la seule conservée dans le langage familier) :
- Il ne cesse de parler. (pour : Il ne cesse pas de parler.)
- Je n’ose (Soutenu) (pour : J’oserais bien si je ne craignais pas que cela puisse déplaire et Je n’ose pas)
- Je n’ose vous promettre. (pour : Je n’ose pas vous promettre.)
- Je ne pourrai achever mon travail avant ce soir. (pour : Je ne pourrai pas achever mon travail avant ce soir.)
- Il ne sait que faire. (pour : Il ne sait pas quoi faire.)
- Suffit parfois seul à marquer la négation, à la façon de la langue ancienne, dans les vieux tours ou en langue soutenue, comme :
- N’importe ! (locution figée pour : Cela n’importe pas !)
- N’aie crainte. (locution figée pour : N’aie aucune crainte.)
- Qu’à cela ne tienne ! (locution figée pour : (Il faut) que ceci ne tienne qu’à cela !)
- Il ne dit mot. (Soutenu) (locution verbale figée pour : Il ne dit pas un mot)
- N’en avoir cure. (Soutenu) (locution verbale figée pour : 'N’en avoir aucune cure.)
- N’en pouvoir mais. (Vieilli) (locution verbale figée pour : N’en plus pouvoir.)
- À Dieu ne plaise! (Vieilli) (locution figée pour : (Il faut que ceci) ne déplaise pas à Dieu !)
- Employé seul, il a un sens explétif, dans ce cas il n’a pas de sens négatif, mais signale simplement un contexte négatif.
- Il n’empêche que…
- Qu’à cela ne tienne…
- À Dieu ne plaise…
- Il n’en a cure.
- (Vieilli) S’emploie encore (de façon aujourd’hui optionnelle) dans certains cas archaïques mais encore rencontrés où, bien que la proposition secondaire ait la forme affirmative, la phrase entière renferme une idée négative, après les verbes qui expriment la crainte, après le verbe empêcher, dans certaines phrases qui expriment une comparaison, après plus que, moins que, mieux que, autre que, après les locutions conjonctives avant que, depuis que.
- Je crains qu’il ne vienne. (exprime aussi : Je désire qu’il ne vienne pas.)
- Je redoute qu’il ne nous crée encore quelque difficulté Je souhaite qu’il ne nous crée pas de nouvelles difficultés.
- Empêche qu’il ne tombe, (exprime aussi : Il ne faut pas qu’il tombe.)D.
- Il est plus riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi pauvre qu’on le croit.)
- Il est moins riche qu’on ne croit. (exprime aussi : Il n’est pas aussi riche qu’on le croit.)
- Vous écrivez mieux que vous ne parlez. (exprime aussi : vous ne parlez pas si bien que vous écrivez.)
- C’est autre chose que je ne croyais. (exprime aussi : Je ne croyais pas que ce soit ainsi.)
- Finissez votre ouvrage avant que je ne revienne.
- Vous n’avez pas changé depuis que je ne vous ai vu.
Notes Modifier
- À moins que la particule ne soit employée seule, dans des tournures anciennes ou figée par la langue, celle-ci ne marque plus réellement la négation en français, mais s’emploie comme une simple marque (optionnelle) de la réduction de la portée du verbe, et constitue donc un archaïsme conservé dans la langue française uniquement par tradition, bien qu’elle soit encore nécessaire dans tout discours soigné.
- La négation (ou la réduction de portée) est effectivement portée ailleurs par un autre mot (souligné dans les exemples de cette note), que ce soit par la particule de négation pas, ou par l’adverbe de négation jamais, ou par les pronoms et locutions nominales de négation rien, personne, nulle part, etc., ou par la conjonction de négation ni, tous ces mots étant généralement prononcés avec un ton nettement plus prononcé que le verbe ou les autres éléments de la phrase.
- Être ou ne pas être.
- Je ne veux pas le faire.
- Je ne veux rien savoir.
- Je ne veux voir personne.
- Je ne veux aller nulle part.
- Je ne fais jamais ça.
- Je ne m’en souviens plus.
- Je ne veux que ça.
- Je ne veux ni l’un ni l’autre.
- Il n’a aucun souci.
- Il n’a nul souci. (ou plus souvent l’exemple précédent)
- Cette mère ne s’occupe guère d’ses enfants. (Vieilli) (en français courant, on utilise plutôt peu, sans négation)
- Ni l’or ni les grandeurs ne nous rendent heureux.
- La véritable particule de négation pas s’omet totalement dans toutes les propositions niées, en cas d’utilisation de la conjonction de coordination négative ni qui absorbe aussi le sujet mais n’absorbe normalement pas la particule réductrice verbale ne :
- Je ne veux ni ne peux le faire. signifie : Je ne veux pas et je ne peux pas le faire.
- Dans le langage familier, chaque fois que la négation (ou toute autre réduction de portée du verbe) est portée sur un autre mot, la particule réductrice verbale ne est très fréquemment omise car elle n’est pas nécessaire à la compréhension de la négation (ou de la réduction de portée du verbe) et a perdu toute valeur sémantique par elle-même (les autres emplois de ne seul, par exemple explétifs, y sont devenus très rares), et d’autres élisions, notamment des e muets résiduels, peuvent s’ajouter à cette omission (si le groupe de consonnes reste prononçable comme une seule syllabe dans la phonologie française usuelle) :
- Être ou pas être.
- J’veux pas l’faire.
- J’veux rien savoir.
- J’veux voir personne.
- J’veux aller nulle part.
- J’fais jamais ça.
- J’m’en souviens plus.
- J’veux qu’ça.
- Il a aucun souci. (ou L’a aucun souci. )
- Il a nul souci. (ou plus souvent Il a pas d’souci. ou encore l’exemple précédent)
- Cette mère s’occupe guère d’ses enfants. (ou plus souvent Cette mère s’occupe peu d’ses enfants., sans négation)
- J’veux pas et j’peux pas l’faire. (l’usage de ni est évité entre deux propositions si les verbes sont différents.)
- J’veux ni l’un ni l’autre. (l’usage de ni est conservé, plutôt que J’veux pas l’un et j’veux pas l’autre. avec deux propositions coordonnées de même sujet et de même verbe.)
- Ni l’or ni les grandeurs nous rendent heureux. (ou plus souvent L’or et les grandeurs nous rendent pas heureux.)
Variantes Modifier
- n’ (élision devant une voyelle ou un h muet)
Traductions Modifier
→ voir pas
Prononciation Modifier
- France : écouter « ne [nə] »
- France (Vosges) : écouter « ne [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « ne [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi Modifier
- Négation en français sur l’encyclopédie Wikipédia
Références Modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ne), mais l’article a pu être modifié depuis.
Afar Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
ne \Prononciation ?\
- Nous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Aïnou (Japon) Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
ne \Prononciation ?\
- Être.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Allemand Modifier
Étymologie Modifier
- Contraction de eine. (Article indéfini).
- Abréviation de nein. (Adverbe).
Article indéfini Modifier
ne \nə\
Variantes Modifier
Adverbe Modifier
ne \nə\ invariable
- Non.
- Ne, noch nicht!
- Non, pas encore !
- Ne, ich möchte heute abend ausgehen !
- Non, je voudrais sortir ce soir !
- Ne, noch nicht!
Interjection Modifier
ne? \nə\ invariable
- N'est-ce pas ?, sous une forme interrogative.
- Heute ist doch Donnerstag, ne?
- On est jeudi, n'est-ce pas ?
- Heute ist doch Donnerstag, ne?
Synonymes Modifier
- oder?
- gelt?
- nicht wahr?
Ancien français Modifier
Étymologie Modifier
Adverbe Modifier
ne \Prononciation ?\
- Ne (indique la négation).
- De sa parole ne fut mie hastifs — (vers 1100 (ms. d’Oxford), La Chanson de Roland, édition de Raoul Mortier)
- Il ne fut pas rapide à parler
- Se cest acorde ne vulez otrier — (idem)
- Si vous ne voulez pas faire cet accord
- De sa parole ne fut mie hastifs — (vers 1100 (ms. d’Oxford), La Chanson de Roland, édition de Raoul Mortier)
Notes Modifier
- Contrairement au français moderne, il peut s’utiliser avec un autre adverbe ou non.
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Français : ne
Conjonction Modifier
ne \Prononciation ?\
- Ni
- Jà n’i entrast chien ne archers — (Geoffroy Gaimar, Estoire des Engleis, c. 1140, vers 6230, édition de Thomas Wright. Manuscrit Ja.)
- Ne les serors ne li cinc frere — (Chrétien de Troyes, Lancelot ou le Chevalier de la charrette, c. 1180)
- Ni les sœurs, ni les cinq frères
Notes Modifier
- On trouve souvent ne (ni) suivi de ne (ne).
- Mais ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 174, c. 1165)
- Mais il ne bouge, ni ne chancèle
- Mais ne muet ne ne chancele — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, page 174, c. 1165)
Dérivés dans d’autres langues Modifier
- Français : ni
Ancien occitan Modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
ne
- En, de là, d’ici.
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Synonymes Modifier
Bambara Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel Modifier
ne \Prononciation ?\
Voir aussi Modifier
Brabançon Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini Modifier
ne \Prononciation ?\
Références Modifier
- Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 62
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Breton Modifier
Étymologie Modifier
Adverbe Modifier
ne \ne\
- Ne : première partie d’un morphème en général à double forme encadrant le verbe ; ne est complété d’un forclusif : ket, ken, mui, kammed, den, ebet, netra, nemet, etc.
- Ne gomprenan ket.
- Je ne comprends pas.
- Ken distag e oant diouz madou an douar ma ne gemerent gwenneg ebet evit o foan. — (Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 666)
- Ils étaient tellement détachés des biens terrestres qu’ils ne prenaient aucune pièce pour leur peine.
- Ne gomprenan ket.
Notes Modifier
- Ne entraîne une mutation par adoucissement.
Variantes Modifier
- n’ devant une voyelle
Prononciation Modifier
- Bretagne (France) : écouter « ne [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes Modifier
Deg Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ni \Prononciation ?\
- Eau.
Références Modifier
- Bendor-Samuel, John T. 1965. The Grusi Sub-Group of the Gur Languages. Journal of West African Languages II. 47-56, page 54.
Dioula Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
ne \Prononciation ?\
- Avec.
Prononciation Modifier
- département d'Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « ne [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « ne [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Espéranto Modifier
Étymologie Modifier
- Du russe не, ne (« ne … pas »).
Adverbe Modifier
- Ne … pas - particule niant la vérité du mot ou du groupe de mots qu'elle précède.
- Mi ne malsatas.
- Je n’ai pas faim.
- Mi ne malsatas.
- Non - morphème par lequel on refuse, désapprouve, ou affirme fausse la phrase interrogative.
- — Ĉu vi estas malsata?
— Ne.- Est-ce que tu as faim ?
— Non.
- Est-ce que tu as faim ?
- — Ĉu vi estas malsata?
Notes Modifier
- ne se place directement devant le mot que frappe la négation, ce qui évite l'ambiguïté du français :
- ne ĉio brilanta estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (litt. pas tout objet brillant est diamant).
- ĉio brilanta ne estas diamanto = tout ce qui brille n'est pas diamant (signifiant littéralement qu'un diamant ne peut pas être brillant).
- Ne affirme fausse la phrase interrogative, donc la négation d'une interro-négative est l'affirmation positive :
- ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?
— Ne = ne ( li ne venos) = li venos = il viendra
—(ou) Ja = li ne venos = Il ne viendra pas.
- ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? = ĉu ( li ne venos ) ?
- Répondant à une interro-négative, certains locuteurs considèrent cependant (incorrectement) qu'ils doivent répondent ne (non) pour nier l'interrogation elle-même, indépendamment de la tournure interro-négative :
- ĉu li venos ? = viendra-t-il ? — Ne (li venos) = il ne viendra pas
- ĉu li ne venos ? = ne viendra-t-il pas ? — * Ne, li ne venos = il ne viendra pas
- Symétriquement, ils infirment la négation, en répondant ja = oui, il va venir.
Pour éviter tout malentendu au moins dans la conversation, il est donc prudent de répéter le verbe interrogatif :- ĉu li ne venos? = ne viendra-t-il pas ? — Li venos = Il viendra (ou) Li ne venos = Il ne viendra pas.
Antonymes Modifier
- jes — oui
Dérivés Modifier
- kapnei — faire non de la tête
- nea — négatif
- nei — nier
- neo — négation
- voir: Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe ne
Proverbes et phrases toutes faites Modifier
- ne dankinde (de rien)
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « ne [ne] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ne [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « ne [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ne [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ne [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ne [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes Modifier
Références Modifier
Bibliographie Modifier
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ne sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ne sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ne" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Finnois Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif Modifier
ne \ne\
- Ils, elles ; ces (quand on ne montre pas l’objet ; utilisé seulement quand on parle des animaux ou des objets inanimés).
- Ils, elles (en finnois parlé quand on parle des gens ; grammaticalement, le pronom he devrait être utilisé au lieu de celui-là).
Prononciation Modifier
- Finlande : écouter « ne [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « ne [Prononciation ?] »
Anagrammes Modifier
Flamand occidental Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini Modifier
ne \Prononciation ?\
Références Modifier
- Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, Lannoo, 2016, ISBN 9789401429788
Flamand oriental Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini Modifier
ne \Prononciation ?\
Variantes Modifier
Références Modifier
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134
Gallo Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination Modifier
ne \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Ni.
Références Modifier
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gagaouze Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif Modifier
ne \Prononciation ?\
- Que.
Gaulois Modifier
Étymologie Modifier
Particule Modifier
ne
Variantes Modifier
Références Modifier
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 232
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 248
Istro-roumain Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
féminin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
ne | nevu | … | … |
Datif Génitif |
… | … | … | … |
Vocatif | … | … |
ne \ne\
Italien Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition Modifier
ne \ne\
- Dans.
Pronom Modifier
ne \ne\
- En, de lui, d'elle.
- (Remplaçant un COI avec di) De ça.
- (Remplaçant un nom sans déterminant ou un nom indéfini du COD ou du sujet de la copule) Personne, chose de cette espèce, d’entre eux, d’entre elles. Note d’usage : Utilisé tout seul ou avec une quantification.
Prononciation Modifier
Homophones Modifier
Anagrammes Modifier
Kinyarwanda Modifier
Étymologie Modifier
- Possiblement du proto-bantou -nai.
Adjectif numéral Modifier
Classe | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
1 | - | bane |
2 | - | ine |
3 | - | ene |
4 | - | ane |
5 | - | tune |
6 | - | bine |
7 | - | ene |
8 | - |
ne \Prononciation ?\
- Quatre (4).
Kotava Modifier
Étymologie Modifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun 1 Modifier
- Idée fixe, obsession.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés Modifier
Nom commun 2 Modifier
Dérivés Modifier
Prononciation Modifier
- France : écouter « ne [nɛ] »
Anagrammes Modifier
Références Modifier
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kurde Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule Modifier
ne \nɛ\
- Négation.
- Ew ne kurd e.
- Il n'est pas kurde.
- Ew ne kurd e.
Forme de verbe Modifier
ne \nɛ\
- Pluriel du présent de l’indicatif du verbe bûn (« être ») après une voyelle.
- Ew mamoste ne.
- Ils sont professeurs.
- Ew mamoste ne.
Vocabulaire apparenté par le sens Modifier
Latin Modifier
Étymologie Modifier
- (Adverbe 1) Variante de nae.
- (Adverbe 2) De l’indo-européen commun *h₂en-, apparenté au premier : comme en français, une affirmation forte, « certes », conduit à la négation forte ou… au doute.
- Le Dictionnaire étymologique latin [1] explique :
- La négation s’est successivement exprimée en latin par ne, nec et non. Ne est la forme la plus ancienne : c’est cette forme que nous avons encore dans les composés ne-queo, ne-fas. Il s’est changé en ni sous l’influence de la syllabe suivante, dans ni-si, ni-hil, ni-mis ; il s'est contracté dans nemo, pour *ne-homo, nullus pour *ne-ullus, nunquam pour *ne-unquam, nusquam pour *ne-usquam. De ne est venu ne-que ou ne-c, qui est la négation ordinaire au temps de la Loi des Douze Tables. De même dans les vieilles formules de rituel citées par Caton Mars pater, si quid tibi illisce suovetaurilibus neque satis factum est. Cet emploi de nec s’est continué jusqu’au temps d'Auguste. C’est cette négation qui est restée en composition dans neg-otium, neg-lego, nec-opinus, ainsi que dans le verbe negare (→ voir l’allemand ver-nein-en « nier »). Enfin, en troisième lieu, vient la négation noenum, qui s’abrège en noenu et non. Noenum est un compose de ne et de oinom, unum. Nous avons ici un exemple d’un fait qui s’est continué dans les langues romanes : la négation s’appuyant sur un mot positif, comme en français je n'avance pas, je ne sais point, je n’ai rien. La seconde syllabe de noenum a été d’abord mutilée, puis supprimée : → voir ni-hilum devenu ni-hil. La conjonction ne est pour nei. On la trouve aussi sous la forme ni. Cette particule ne ou ni se trouve en composition dans ne-ve, ne-quiquam, ne-dum, ni-mirum, quid-ni. La locution quidni hoc fiat équivaut à quid impedit ne hoc fiat.
Adverbe 1 Modifier
ne \Prononciation ?\
- Variante de nae, adverbe d’affirmation souvent lié à un pronom : oui, assurément, vraiment, certes.
- Edepol ne ego vivo miser — (Plaute)
- En vérité, par Pollux, je suis bien malheureux.
- Edepol ne ego vivo miser — (Plaute)
Adverbe 2 Modifier
ne \Prononciation ?\
- Adverbe de négation forte.
- Consilium quod non est honestum ne utile est quidem.
- Un projet qui n’est pas honnête n’est pas non plus utile.
- Consilium quod non est honestum ne utile est quidem.
- Négation pour exprimer la défense.
- Ne quis exeat.
- Que personne ne sorte !
- Ne quis exeat.
- Négation pour exprimer le souhait ou le regret.
- Utinam ne veniat.
- Pourvu qu’il ne vienne pas ! Si seulement il ne venait pas.
- Utinam ne veniat.
- Négation pour exprimer une concession ou une supposition.
- Ne sit summum malum dolor, malum certe est.
- Admettons que la douleur ne soit pas le mal suprême, ce n’en est pas moins un mal.
- Ne sit summum malum dolor, malum certe est.
Dérivés Modifier
Conjonction 2 Modifier
ne \Prononciation ?\
- Conjonction de subordination suivie d’un verbe au subjonctif (nē) introduisant une proposition complétive, négation de ut pour marquer la volonté, l’intention (parfois ut ne), ou pour marquer l’effort et l’activité (parfois ut ne), ou qui s’emploie après les verbes exprimant un empêchement, une opposition, un refus.
- Suadeo ne legas.
- Je te conseille de ne pas lire.
- Impero ne quis exeat.
- J’ordonne que personne ne sorte.
- Cave ne cadas.
- Veille à ne pas tomber, prends garde de tomber.
- Resisto ne.
- Je m’oppose à ce que.
- Impedio ne proficiscatur.
- Je l’empêche de partir.
- Suadeo ne legas.
Note :
- Ces verbes ont pour complément une complétive introduite par ne si la principale est affirmative, sinon ils se construisent avec quin ou quominus. Le verbe de la complétive est toujours au subjonctif.
Anagrammes Modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références Modifier
- « ne », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Mohawk Modifier
Particule Modifier
ne \Prononciation ?\
- Particule introduisant une information, souvent traduisible par un article.
Variantes Modifier
Moyen breton Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
ne *\Prononciation ?\
- Ne.
Références Modifier
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Néerlandais Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
ne \ne\
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « ne [ne] »
Anagrammes Modifier
Occitan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom Modifier
ne \ne\
- En, de cela.
Ne vòli.
- J'en veux.
Variantes Modifier
- en
- n’ (forme proclitique)
- ’n (forme enclitique)
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes dialectales Modifier
- ac (Gascon)
Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Notes Modifier
Las en sortirem.
- Nous les en sortirons.
Anatz-vos en.
- Allez-vous-en.
Balhatz-nos en.
- Donnez-nous-en.
- Il y a élision après une voyelle finale.
Te’n mercejam.
- Nous t'en remercions.
Me’n soveni fòrt plan.
- Je m'en souviens fort bien.
Balha-me’n.
- Donne-m'en.
Anem no’n.
- Allons nous-en.
No’n donarà.
- Il nous en donnera.
- il y a apocope devant une voyelle initiale.
N’ai pas cap.
- Je n'en ai pas du tout.
N’èran ufanoses.
- Ils en étaient fiers.
N’agèt lo seu buf copat.
- Il en eut le souffle coupé.
Ne vòls, n’auràs.
- Tu en veux, tu en auras.
Prononciation Modifier
- Béarn (France) : écouter « ne [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références Modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Omaha-ponca Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ne \ˈne\
- Lac.
Otomi de Querétaro Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ne \Prononciation ?\
- (Anatomie) Bouche.
Références Modifier
- Anonyme Apprendiendo Hñöhñö, Departamento de Educación Indígena, Querétaro.
Rempi Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
ne \Prononciation ?\
- Eau.
Variantes Modifier
Références Modifier
- Z’graggen, Johannes A. 1980. A comparative word list of the Mabuso languages, Madang Province, Papua New Guinea. (Pacific Linguistics: Series D, 32.) Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University. xv+184+10pp. ((Pacific Linguistics D-32)), page 80.
Roumain Modifier
Étymologie Modifier
- Du latin nos.
Pronom personnel Modifier
Pronoms personnels accusatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | mă | ||
Deuxième personne | te | ||
Troisième personne | îl | o | îl |
Pluriel | |||
Première personne | ne | ||
Deuxième personne | vă | ||
Troisième personne | îi | le | le |
- Pronom personnel de la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct, nous.
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « ne [Prononciation ?] »
Sango Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
Forme verbale | |
---|---|
Simple | 3e personne |
ne | ane |
\nɛ˩\ | \a˩.nɛ˩\ |
Substantivation | |
nengö | |
\nɛ˩.ŋ͡ɡɔ˧\ |
ne \Prononciation ?\
- Être lourd
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés Modifier
- nenêe « lourdeur; importance »
Prononciation Modifier
Paronymes Modifier
- nëin « peser lourd »
Slovaque Modifier
Forme de pronom personnel Modifier
ne \ɲɛ\
Notes Modifier
Ne est employé après une préposition. Dans les autres cas, on utilise ich.
Tatar de Crimée Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif Modifier
ne \Prononciation ?\
- Que.
Anagrammes Modifier
Tchèque Modifier
Étymologie Modifier
- Du vieux slave не, ne.
Adverbe Modifier
ne \Prononciation ?\ invariable
- Non.
- Ne, nechci. Non, je ne veux pas.
- Ne… pas ; la négation est proclitique en tchèque.
- Ne, nechci. Non, je ne veux pas.
Prononciation Modifier
- République tchèque : écouter « ne [Prononciation ?] »
Turc Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif Modifier
ne \Prononciation ?\
- Que.
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « ne [Prononciation ?] »
Références Modifier
- « ne » (fréquence : 16 ; pronom) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 21
Tussentaal Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini Modifier
ne \Prononciation ?\
- Un, une. Note d’usage : ne s’utilise devant un substantif masculin. Si le substantif commence par une voyelle, un h, un d, un t ou un b, l’article défini sera nen.
Variantes Modifier
Adjectif numéral Modifier
ne \Prononciation ?\
- Un.
- ne keer
- une fois
- ne keer
Références Modifier
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 70 et 148
Vietnamien Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
ne \nɛ˦\
Prononciation Modifier
Paronymes Modifier
Références Modifier
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Vénitien Modifier
Étymologie Modifier
Pronom personnel Modifier
ne \ne\ invariable
Notes Modifier
- Devant une voyelle, il s’élide en « n’ ».
Vieux breton Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe Modifier
ne *\Prononciation ?\
- Ne.
Références Modifier
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959