ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam
Français modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale modifier
ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam \nə kɔ.nɛtʁ ni d‿ɛv ni d‿a.dɑ̃\ (orthographe rectifiée de 1990) (se conjugue → voir la conjugaison de connaitre)
- Ne pas connaitre du tout une personne, n’en avoir jamais entendu parler.
- Ki Chloraine ? Je ne la connais ni d’Ève, ni d’Adam.
Variantes orthographiques modifier
Variantes modifier
- ne connaître ni des lèvres ni des dents (corruption par homophonie)
Traductions modifier
- Anglais : not knowing somebody from Adam (en) (ne pas connaitre quelqu’un d’Adam)
- Catalan : no conèixer de res (ca)
Prononciation modifier
- \nə kɔ.nɛ.tʁə ni d‿ɛ.və ni d‿a.dɑ̃\
- \nə kɔ.nɛtʁ ni d‿ɛv ni d‿a.dɑ̃\
- France (Lyon) : écouter « ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne connaitre ni d’Ève ni d’Adam [Prononciation ?] »