Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

Emprunt de l’espagnol nini.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
nini ninis
\ni.ni\

nini \ni.ni\ masculin et féminin identiques

  1. (Très rare) Jeune personne qui a choisi de ne pas étudier, ni de travailler.
    • Entreprise louable que ce show plus moral que social permettant de croire que seul le manque de volonté explique la désespérance du jeune nini. — (« “Génération ni-ni”, oué oué », Le Blogueur, Arte.tv, 8 novembre 2010)
  2. (Très rare) Jeune personne qui a terminé ses études et qui ne trouve pas de travail.
    • Se crée donc la génération « Nini » : Ni trabajo, Ni estudio (Ni travail Ni étude). Ceux qui terminent leurs études ne savent pas quoi faire de leur vie. — (« Les Révoltes en Espagne », Indymedia Grenoble, grenoble.indymedia.org, 22 mai 2011)

Variantes orthographiquesModifier

TraductionsModifier

Voir aussiModifier


EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Contraction de ni estudia ni trabaja, « qui n’étudie pas ni ne travaille ».

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
nini
\ˈni.ni\
ninis
\ˈni.nis\

nini masculin et féminin identiques

  1. nini, jeune personne qui a choisi de ne ni étudier ni travailler.
  2. nini, jeune personne qui a terminé ses études et qui ne trouve pas de travail.
    • El Príncipe se ha mostrado esta mañana especialmente preocupado con la «triste» y «grave» realidad de los ‘ninis’, jóvenes que ni estudian ni trabajan y cuyo porcentaje en España (el 24%) nos sitúa en la cabeza de la UE. — (« El Príncipe previene a los estudiantes contra los ‘cantos de sirena’ del ‘relajo’ y el ‘atajo’ », ElMundo.es, 17 septembre 2012)
      Le prince s’est présenté ce matin spécialement préoccupé par la « triste » et « grave » réalité des « ninis », jeunes qui n’étudient pas ni ne travaillent, et dont le pourcentage en Espagne (de 24 %) nous situe en tête de l’Europe.
    • En el texto, reclaman cambios y denuncian la situación del país, que registra una tasa de paro juvenil del 40%, la más alta de la Unión Europea, originando el perverso concepto de la generación ‘nini’ (ni estudia ni trabaja) contra la que los estudiantes se rebelan: «La juventud más preparada de nuestra historia vivirá peor que sus padres», escriben en el manifiesto. — (« La generación 'nini' clama por cambios », ElMundo.es, 7 avril 2011)
      Dans le texte, ils réclament des changements et dénoncent la situation du pays qui enregistre un taux de chômage des jeunes de 40& %, le plus haut de l’Union européenne, d’où provient le concept perverse de la génération « nini » (qui n’étudie ni ne travaille) contre lequel les étudiants se rebellent : « La jeunesse la plus formée de notre histoire vivra plus mal que ses parents », écrivent-ils dans le manifeste.

NotesModifier

L’orthographe nini est celle recommandée par l’Estilo plutôt que la variante attestée ni-ni.

RéférencesModifier

KinyarwandaModifier

ÉtymologieModifier

Probablement du proto-bantou *nénè, « grand ».

Adjectif Modifier

Classe Singulier Pluriel
1 munini banini
2 munini minini
3 ? ?
4 rinini manini
5 kanini tunini
6 kinini binini
7 runini ?
8 bunini

nini

  1. Grand.

RéférencesModifier

  • Yvonne Bastin, André Coupez, Évariste Mumba, et Thilo C. Schadeberg (éditeurs), Bantu Lexical Reconstructions [Reconstructions lexicales bantoues], Royal Museum for Central Africa, Tervuren, 2002 → consulter cet ouvrage

Ojibwa de l’EstModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-algonquien *elenyiwa.

Nom commun Modifier

nini \Prononciation ?\ animé (pluriel : ninwag)

  1. Homme.

OttawaModifier

ÉtymologieModifier

Du proto-algonquien *elenyiwa.

Nom commun Modifier

nini \Prononciation ?\ animé (pluriel : ninwag)

  1. Homme.

Poitevin-saintongeaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

nini \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)

  1. (Langage enfantin) Nez.

SynonymesModifier

RéférencesModifier

  • Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 p. ISBN 978-2-84561-227-3[version en ligne (page consultée le 3 octobre 2019)]

SwahiliModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom Modifier

nini \Prononciation ?\

  1. Quoi
    • Utafanya leo nini? – Que fais-tu demain?

WalserModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral Modifier

nini \Prononciation ?\

  1. Neuf.

Variantes dialectalesModifier

NotesModifier

Forme et orthographe des dialectes d’Alagna Valsesia, de Carcoforo et de Formazza.

RéférencesModifier