Ancien françaisModifier

Nom commun Modifier

noch \Prononciation ?\ masculin

  1. Variante de noc.

RéférencesModifier

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

(VIIIe siècle). Du vieux haut allemand noh, du moyen haut-allemand noch, du moyen bas allemand noch, du vieux saxon noch, du vieux saxon naúh, issu de l'indo-européen commun *nū̌, *-ku̯e. À rapprocher du néerlandais nog[1]

Adverbe Modifier

noch \nɔx\ invariable

  1. Encore (désigne un état restant).
    • Noch zwei Jahre.
    Encore deux ans.
    • Noch einmal.
      Encore une fois.
    • Noch einmal tippen einen Brief.
      Retaper une lettre.
    • Noch einmal so Groß.
      Deux fois plus grand.
    • Noch einmal so viel.
      Le double.
    • Noch heute.
      Aujourdhui même.
    • Immer noch.
      Toujours.
    • Noch mehr.
      Plus encore.
    • Noch nicht.
      Pas encore.
    • Noch nie.
      Jamais encore.
    • Auch das noch!
      Il ne manquait plus que cela !
    • Er wird schon noch kommen.
      Il finira par venir.
    • Es bleiben nur noch zwei Jahre.
      Il ne reste plus que deux ans.
  2. Ni. (voir : weder … noch).
    • Ich habe weder Wasser noch Wein.
      Je n'ai ni eau, ni vin.
  3. Déjà (indique une demande d’une information que le locuteur connaissait mais a oubliée.)

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

Proverbes et phrases toutes faitesModifier

PrononciationModifier

  • Autriche : écouter « noch [nɔx] »
  • (Région à préciser) : écouter « noch [nɔx] »
  • Allemagne : écouter « noch [Prononciation ?] »

RéférencesModifier

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

SourcesModifier

BibliographieModifier

  • Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 617.
  • Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 213.

Francique rhénanModifier

 

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

noch \noχ\

  1. Encore (désigne un état restant).

FrisonModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

noch

  1. Encore.

SynonymesModifier

HunsrikModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe Modifier

noch \Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch de Biguaçu) Encore.

RéférencesModifier

  • Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35

Navarro-aragonaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

noch \Prononciation ?\

  1. Nuit.

Variantes orthographiquesModifier

NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction Modifier

noch \Prononciation ?\

  1. Ni.
    • noch de een noch de ander
      ni l’un ni l’autre; ni quoi ni qu’est-ce
    • tijd noch zin hebben
      n’avoir ni le temps ni l’envie

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,3 % des Flamands,
  • 95,8 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]