noch
Nom commun
modifiernoch *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de noc.
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (noc)
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). (Adverbe) Du moyen haut-allemand noch, du vieux haut allemand noh, du proto-germanique occidental *noh, du proto-germanique *nuh, de l'indo-européen commun *nukʷe, de *nu + *-kʷe. À rapprocher du néerlandais nog[1]
- (Conjonction) Du moyen haut-allemand noch, du vieux haut allemand noh, de ni + ouh.
Adverbe
modifierInvariable |
---|
noch \nɔx\ |
noch \nɔx\ invariable, adverbe de manière, adverbe de temps
- Encore, adverbe qui sert à marquer que l’action ou l’état dont il s’agit se continue et dont la fin n'est pas définie.
Immer noch.
- Toujours.
Noch nicht.
- Pas encore.
Noch nie.
- Encore jamais.
Noch zwei Jahre.
- Encore deux ans.
Er kam in der Mittagszeit, die Teller standen noch auf dem Tisch, und ich hatte noch eine halbe Stunde Freizeit, ehe ich in mein Büro gehen mußte.
— (Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974)- Il arriva aux alentours de midi ; les assiettes étaient encore sur la table et il me restait une demi-heure de temps libre avant de devoir retourner au bureau.
- Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira dans un certain délai.
Er wird schon noch kommen.
- Il finira par venir.
Noch heute.
- Aujourdhui même.
- Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira avant un moment donné.
- Adverbe qui indique qu'un événement, une condition se produira avant un point final donné.
- Adverbe qui indique qu'un événement, une condition s’est produit pour la dernière fois à la date indiquée et pas auparavant.
- Adverbe qui indique un ajout à quelque chose existante.
Noch einmal.
- Encore une fois.
Einen Brief noch einmal tippen.
- Retaper une lettre.
Noch einmal so viel.
- Le double.
Noch mehr.
- Plus encore.
Noch einmal so groß.
- Deux fois plus grand.
Auch das noch!
- Il ne manquait plus que cela !
- Encore, renforce un comparatif.
Wir waren, etwa fünf Mediziner, vom Kiental aus ins Blümlisalpmassiv gestiegen; wo wir hin wollten, weiß ich nicht mehr, ich bin nie ein großer Bergsteiger gewesen und ein noch schlechterer Geograph. Ich schätze, es war so um das Jahr 1908 herum im Juli, und es war ein heißer Sommer, das ist mir noch deutlich.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- Car nous étions peut-être cinq jeunes étudiants en médecine, partis de Kiental pour je ne sais plus trop quelle ascension dans le Blumisalp. Je n’ai jamais été féru d’alpinisme et j’ai toujours été brouillé avec la géographie. Ce devait être vers 1908. Au mois de juillet, en tout cas, et par un été torride, il m’en souvient fort bien.
Christoph Daum war eine Zeit lang die schillerndste Figur im deutschen Fußball, wenn nicht im ganzen Land. Mit seinem exzentrischen, wortgewandten Stil machte er den Fußball noch wertvoller für den Boulevard. Und er brachte dem Fußball viel Neues.
— (Oliver Fritsch, « Ein Guru, aber auch ein Revolutionär », dans Die Zeit, 25 août 2024 [texte intégral])- Pendant un certain temps, Christoph Daum a été le personnage le plus coloré du football allemand, voire du pays tout entier. Avec son style excentrique et éloquent, il a rendu le football encore plus précieux pour les tabloïds. Et il a apporté beaucoup de nouveautés au football.
- Adverbe qui indique un reste.
Es bleiben nur noch zwei Jahre.
- Il ne reste plus que deux ans.
Als Kind habe er schwere Pocken gehabt, sagte Eugen. Er habe es fast nicht überlebt. Hier sehe man noch die Narben!
— (Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005)- Quand j’étais petit, dit Eugène, j’ai contracté une variole grave. J’ai failli en mourir. On en voit encore les cicatrices, là !
- Adverbe qui indique la limite de l’affirmation positive.
- Même.
- Déjà (indique une demande d’une information que le locuteur connaissait mais a oubliée.)
Wie war noch sein Name? Spliugry ?… Spadugry ?… Ou. Wie heißt er noch?
- Quel est son nom déjà ? Spliugry ?… Spadugry ?… — (Victor Hugo, Han d’Islande, Chapitre XII, 1833)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierSynonymes
modifier- weiteren (« en outre »)
- zusätzlich (« de plus »)
- zukünftig (« désormais », « dorénavant »)
Antonymes
modifier- jedoch (« néanmoins », « pourtant »)
- nicht mehr (« plus du tout »)
- noch nicht (« pas encore »)
Conjonction de coordination
modifierInvariable |
---|
noch \Prononciation ?\ |
noch \nɔx\ invariable
- (Utilisé uniquement en corrélation avec weder dans weder … noch) Ni.
Ich habe weder Wasser noch Wein.
- Je n'ai ni eau, ni vin.
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifier- jeder noch so kleine Fehler (« La moindre petite faute »)
- man sei noch so gescheit (« Si malin que l'on soit »)
Prononciation
modifierRéférences
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
modifier- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin noch → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : noch. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 617.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 213.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiernoch \noχ\ adverbe de temps
- Encore (désigne un état restant).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
modifiernoch \Prononciation ?\ adverbe de temps
- (Hunsrückisch de Biguaçu) Encore.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
modifier- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 35
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
modifiernoch \Prononciation ?\ invariable
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,3 % des Flamands,
- 95,8 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « noch [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « noch [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]