Ouvrir le menu principal

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser)
(Conjonction) Du moyen haut-allemand ob, obe[1],[2]. À comparer à l’anglais if (« si »).
(Préposition) Du moyen haut-allemand obe du vieux haut allemand oba. Apparenté à auf (« sur »)[3].

Conjonction Modifier

ob \ɔp\

  1. Introduit une question indirecte, un doute. Si.
    • Ich weiß nicht, ob sie krank ist.
      Je ne sais pas si elle est malade
    • Hast du sie gefragt, ob sie kommt?
      Tu lui as demandé si elle venait ?
    • Ob das wirklich wahr ist?
      Est-ce que c’est vraiment vrai ?
  2. ob… oder et ob… ob indiquent que les deux options sont indifférentes.
    • Ob er will oder nicht, wir machen das.
      Qu’il le veuille ou non, on le fera.
    • Ob reich, ob arm.
      Qu’on soit riche ou pauvre
    • Ob jung, ob alt, alle saßen da.
      Jeunes ou vieux, tous étaient là.
  3. (Familier) Und ob, accentué en réponse affirmative à une question : Et comment, pardi, bien sûr.
    • Hast du Hunger ? – Und ob!
      Tu as faim ? – Et comment !
    • Hast du keinen Hunger mehr? – Und ob!
      Tu n’as plus faim ? – Oh que si !

DérivésModifier

Préposition Modifier

ob \ɔp\ (suivi du génitif ou du datif)

  1. (Vieilli) À cause de.
  2. (Suisse) (Suivi du datif) Au-dessus de, sur.

SynonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

  • \ɔp\
  • Autriche, Bavière : \oːp\
  • Allemagne (Berlin) : écouter « ob [ɔp] »
  • Allemagne (Berlin) : écouter « ob [ɔp] »
  • Allemagne : écouter « ob [ɔp] »

RéférencesModifier

  1. DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
  2. Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ob → consulter cet ouvrage (ob_Konjunktion)
  3. Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin ob → consulter cet ouvrage (ob_Praeposition)

LojbanModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom propre Modifier

ob \Prononciation ?\

  1. (Géographie) Ob (fleuve de Sibérie).

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *obhi [1] (« autour, vers ») qui donne le tchèque ob, l’allemand bei, l’anglais by.

Préposition Modifier

ob \Prononciation ?\ suivi de l’accusatif

  1. Devant (avec mouvement), vers.
    • ob Romam legiones ducere.
      conduire les légions devant Rome.
  2. Devant (sans mouvement).
    • ob oculos versari.
      se trouver devant les yeux.
  3. Pour, à cause de.
    • ob hoc, ob id.
      à cause de cela.
  4. Pour, en échange de.

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

TchèqueModifier

ÉtymologieModifier

Du vieux slave, obь, apparenté au latin ob, à l’allemand bei, à l’anglais by.

Préposition Modifier

ob \ɔp\ (suivi de l'accusatif)

  1. Une fois sur deux, en laissant passer un tour, un élément.
    • Na nákup jezdím ob týden.
      je fais mes courses tous les quinze jours, une semaine sur deux.
    • sít ob řádek.
      coudre un rang sur deux.

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

RéférencesModifier

  • Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie

TussentaalModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

ob \Prononciation ?\

  1. Sur, à.

RéférencesModifier

  • Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, 169 p., p. 70[lire en ligne]