obsèques
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Du latin obsequiae, altération du latin exsequiae (« pompe funèbre, funérailles, convoi »), par croisement avec obsequia, neutre pluriel de obsequium (« cortège »). On rencontre, au Moyen Âge, obseque, masculin ou féminin, mais la forme au féminin pluriel semble définitive dès le XVIe siècle.
- (c. 1150) obseques (masculin, cas sujet singulier).
Nom commun modifier
obsèques \ɔp.sɛk\ féminin, au pluriel uniquement
- (Funéraire) Convoi funèbre ayant plus ou moins un caractère de solennité.
- Tout Paris a assisté aux obsèques de cet illustre maréchal. — On lui fit de magnifiques obsèques.
- (Funéraire) Cérémonie des funérailles.
- Quelques hommes seulement prirent part aux obsèques et peu de femmes même, de celles qui profitent de toutes les occasions pour sortir leurs vêtements noirs, leurs toquets de crêpe et qui aiment renifler l’odeur de l’encens. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Plutôt que d’avoir des obsèques manquant de fioritures
J’aimerais mieux, tout compte fait, me passer de sépulture.
— (Georges Brassens, Les Funérailles d’antan, 1960) - Les obsèques de Jean-Jacques Sempé, dessinateur d’humour pessacais décédé à 89 ans, ont eu lieu à l’église Saint-Germain-des-Prés à Paris, hier. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 4)
Notes modifier
- Le singulier obsèque a existé mais est désormais inusité.
Synonymes modifier
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
Traductions à trier modifier
- Afrikaans : begrafnis (af), begrawing (af)
- Allemand : Beisetzung (de), Begräbnis (de)
- Anglais : funeral (en), burial (en), interment (en)
- Breton : obidoù (br)
- Espagnol : enterramiento (es), entierro (es)
- Espéranto : entombigo (eo)
- Finnois : hautajaiset (fi)
- Frison : begraffenis (fy), beïerdiging (fy)
- Néerlandais : begrafenis (nl), graflegging (nl), teraardebestelling (nl)
- Norvégien : begravelse (no)
- Papiamento : deramento (*), entiero (*)
- Portugais : sepultamento (pt), enterro (pt)
- Sranan : beri (*)
- Suédois : begravning (sv)
- Zoulou : umngcwabo (zu)
Prononciation modifier
- \ɔp.sɛk\
- France (Paris) : écouter « des obsèques [d̪e.z‿ob̥.sɛk] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « obsèques [ɔb.sɛk] »
- France (Toulouse) : écouter « obsèques [ɔb̥.sɛ.kə] »
- Lyon (France) : écouter « obsèques [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- obsèques sur l’encyclopédie Wikipédia
Références modifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (obsèques), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « obsèques », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « obsèques », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage