och
Conventions internationales Modifier
Symbole Modifier
och
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du chinois archaïque.
Références Modifier
- Documentation for ISO 639 identifier: och, SIL International, 2023
Francique mosellan Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection Modifier
och \Prononciation ?\
- (Hunsrückisch) Oh.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références Modifier
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Néerlandais Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
och
- Ah.
Interjection Modifier
och
- Oh.
Synonymes Modifier
Taux de reconnaissance Modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 88,5 % des Flamands,
- 90,2 % des Néerlandais.
Prononciation Modifier
- (Région à préciser) : écouter « och [Prononciation ?] »
Références Modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Suédois Modifier
Étymologie Modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction Modifier
och
- Et.
- Äta och dricka.
- Boire et manger.
- Han tog detta steg och jag gillade honom det.
- Il a fait cette démarche et je l'ai approuvé.
- Det är en och samma sak.
- C'est une seule et même chose.
- Äta och dricka.
- Ni.
- Jag kan inte och vill inte heller.
- Je ne peux ni ne veux.
- Utan guld och silver.
- Sans or ni argent.
- Jag kan inte och vill inte heller.
Dérivés Modifier
- berg och dal-bana
- berg- och dalbana
- berg-och-dal-bana
- berg-och-dalbana
- bergochdalbana (« montagnes russes, grand huit »)
- bergodalbana (« montagnes russes, grand huit »)
- då och då (« de temps en temps »)
- från och med (« à partir de »)
- från och med nu (« dorénavant, désormais »)
- först och främst (« d'abord et avant tout »)
- och så vidare (« et cetera »)
- om och endast om (« si et seulement si »)
- på heder och samvete (« en mon âme et conscience »)
Prononciation Modifier
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Suède : écouter « och [Prononciation ?] »
Références Modifier
- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (590)
- Ferdinand Schulthess, Svensk-fransk ordbok, 1922, 1re édition → consulter cet ouvrage