olifant
Étymologie
modifier- (1702) De l’ancien français olifant (« éléphant », et « cor fait en ivoire de défense d’éléphant », par métonymie).
Notes
modifier- Ce mot doit sa popularité à la Chanson de Roland (XIe siècle) : Roland, commandant l’arrière-garde de l’armée de Charlemagne attaquée par les Sarrazins à Roncevaux, préfère mourir l’arme à la main plutôt qu’appeler à l’aide avec son olifant. Il se résout trop tard à l’utiliser et la troupe est décimée.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
olifant | olifants |
\ɔ.li.fɑ̃\ |
olifant \ɔ.li.fɑ̃\ masculin
- (Musique) Cor taillé dans une corne de bovidé, du métal ou une défense d’éléphant, dont on se servait au Moyen Âge pour communiquer pendant la chasse et à la guerre.
- — Ami Roland, sonnez votre olifant.
Le son en ira jusqu’à Charles qui passe aux défilés
Et les Français, j’en suis certain, retourneront sur leurs pas.
— (La Chanson de Roland, traduction Léon Gautier, Alfred Mame et fils, 1872, strophe LXXXV) - Isabelle me regarda avec fierté, et j’ouvris des yeux émerveillés : évidemment, c’était un vrai poète. Sans prendre le temps de réfléchir, il ajouta :
Pages de mon castel, sonnez de l’olifant,
En l’honneur du héros qui sauva mon enfant. — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 138) - Les nuages coureurs aux caprices mouvants
Sont la poudre des pieds de ces spectres rapaces
Et la foudre hurlant à travers les espaces
N’est qu’un écho lointain de leurs durs olifants.
— (Paul Verlaine, Premiers vers : Les Dieux, 1864)
- — Ami Roland, sonnez votre olifant.
- (Sens figuré) (Par dérision) Instrument à vent pour battre le rappel.
C’était une longue voiture verte, et de son toit pendaient de courts rideaux de toile, ornés d’une frange de ficelle. Les deux chevaux piaffaient, et le cocher, sous une pèlerine grise et un chapeau de toile cirée, sonnait de l’olifant pour appeler les retardataires.
— (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, pages 169-170)
- (Héraldique) Meuble représentant l’instrument de musique du même nom dans les armoiries. Il est généralement représenté sous la forme d'une défense munie de deux viroles reliées par une sangle. Quand la sangle est d'un autre émail, on le dit lié. Quand ce sont les viroles, il est virolé. Quand c’est l’embouchure, il est dit enguiché ou embouché. À rapprocher de cor, cor de chasse, cornet, grêlier, huchet et trompe.
- De gueules à la biche saillante d’or, au dessus d’un burelé ondé, alésé et réduit, d’argent et d’azur de douze pièces mouvant d’un olifant contourné d’or à dextre et failli à senestre au centre de l’écu, et senestrée d’un cyprès de sinople fûté d’or, l’animal et l’arbre posés sur une terrasse isolée de sinople, qui est de la commune de Cenon de Gironde → voir illustration « armoiries avec un olifant »
Traductions
modifierPrononciation
modifier- France (Angers) : écouter « olifant [o.l̪i.fɑ̃] »
- Lyon (France) : écouter « olifant [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- olifant sur l’encyclopédie Wikipédia
- Le thésaurus héraldique en français
- Liste des meubles héraldiques sur l’encyclopédie Wikipédia
- Cornes de chasse en héraldique sur Commons
Références
modifier- « olifant », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierolifant
Prononciation
modifier- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « olifant [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Du latin elephantus.
Nom commun
modifierolifant masculin
- Éléphant.
- Ivoire.
En la cité a .iiii. portes
— (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 149v. a.)
D’olifant sont roides et fortes
- Cor d’ivoire.
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : éléphant
Étymologie
modifier- Du latin elephantus.
Nom commun
modifierolifant masculin
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierolifant masculin
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,1 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- Pays-Bas : écouter « olifant [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « olifant [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierolifant
Synonymes
modifierNom commun
modifierolifant