Voir aussi : PA, Pa, pA, pa, , , , pa-, -pa, -pä, .pa, ,

DanoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

\po̜\

  1. Sur, dessus, par-dessus.
    • Være bordet.
      Être sur la table.
    • Ligge siden.
      Être couché sur le côté.
    • Ligge hinanden.
      Être empilés les uns sur les autres.
    • Trampe nogen foden.
      Marcher sur le pied à.
    • Bære ryggen.
      Porter sur le dos.
    • Udøve et tryk
      Exercer une pression sur
    • Låget ligger .
      Le couvercle est dessus.
  2. (lors d’un contact physiques) À.
    • Banke døren.
      Frapper à la porte.
    • Hænge tøjbøjlen.
      Accrocher au portemanteau.
    • Skrive tavlen.
      Écrire au tableau.
  3. À, en, dans, sur.
    • Være banken.
      Être à la banque.
    • Sidde kontor.
      Être dans un bureau.
    • vej til
      En route pour.
    • Solen står højt himlen.
      Le soleil est haut dans le ciel.
    • Gå ind et kafé.
      Entrer dans un café.
    • At tage arbejde.
      Aller au travail.
    • Bo landet.
      Demeurer à la campagne.
    • Være jagt.
      Être à la chasse.
    • Bo et øde sted.
      Demeurer dans un endroit isolé.
    • Bo en ø.
      Vivre sur une île.
  4. (Figuré) Sur, dans, en, à.
    • Svære et spørgsmål.
      Répondre à une question.
    • Et blik kortet.
      Un regard sur la carte.
    • Udtrykke sig et sprog.
      S’exprimer dans une langue.
    • Udtrykke sig fransk.
      S’exprimer en français.
    • Jeg ser det mig selv.
      Je le vois à moi-même.
    • Ord som slutter x.
      Mot qui se termine par x.
    • Tjene sit brød at male.
      Gagner sa vie à peintre.
  5. (un point précis dans le temps) À, en, dans, ce.
    • slaget tre.
      À trois heures précises.
  6. (une période étendue dans le temps) En, à, dans, pour, pendant.
    • meget kort tid.
      En très peu de temps.
    • Være tilbagetræk.
      Battre en retraite.
  7. Après, à.
    • disse uroligheder fulgte freden.
      À ces troubles succéda la paix.
    • regn følger solskin.
      Après la pluie le beau temps.
  8. (dans certaines expressions)
    • Brev brev.
      Lettre sur lettre.
    • Fejl fejl.
      Faute sur faute.
    • det (aller) højeste.
      Au plus haut.
    • et tegn.
      Sur un signe.
  9. (pour certains possessifs) De.
    • En fordring 1000 fr.
      Une créance de 1000 francs.
    • Løsningen et problem.
      La solution d’un problème.
    • Et brev fire sidder.
      Une lettre de quatre pages.
    • Løvet træerne.
      Les feuilles des arbres.
    • Et tog 14 waggoner.
      Un convoi de quatorze wagons.
    • Et barn 4 år.
      Un enfant de 4 ans.
  10. (souvent compris dans le verbe)
    • Lade hatten sidde .
      Garder son chapeau.
    • Han ankommer tirsdag.
      Il arrive mardi.

SynonymesModifier

SuédoisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition Modifier

\Prononciation ?\

  1. Sur, dessus, par-dessus.
    • Vara bordet.
      Être sur la table.
    • Ligga sidan.
      Être couché sur le côté.
    • Ligga varandra.
      Être empilés les uns sur les autres.
    • Trampa någon foten.
      Marcher sur le pied à
    • Bära ryggen.
      Porter sur le dos.
    • Utöva ett tryck
      Exercer une pression sur
    • Locket ligger .
      Le couvercle est dessus.
  2. (lors d’un contact physiques) À.
    • Knacka dörren.
      Frapper à la porte.
    • Hänga klädhängaren.
      Accrocher au portemanteau.
    • Skriva tavlan.
      Écrire au tableau.
  3. À, en, dans.
    • Vara bal.
      Être au bal.
    • Vara banken.
      Être à la banque.
    • Sitta kontor.
      Être dans un bureau.
    • väg till
      En route pour
    • Solen står högt himlen.
      Le soleil est haut dans le ciel.
    • Gå in ett kafé.
      Entrer dans un café.
    • Bo landet.
      Demeurer à la campagne.
    • öppna fältet.
      En rase campagne.
    • Vara jakt.
      Être à la chasse.
    • Bo ett ödsligt ställe.
      Demeurer dans un endroit isolé.
    • Äta sängen.
      Manger au lit.
  4. (pour le transport) Par, avec, en.
    • Komma båt.
      Venir en bateau.
    • Jag reser hellre tåg än båt.
      J'aime mieux aller en chemin de fer qu'en bateau.
    • kryckor.
      Marcher avec des béquilles.
  5. (souvent compris dans le verbe)
    • Låta hatten sitta .
      Garder son chapeau.
    • Mattorna äro ännu inte .
      Les tapis ne sont pas encore posés.
    • Har du tillräckligt dig?
      Es-tu assez couvert ?
  6. (Figuré) Sur, dans, en, à.
    • Svara en fråga.
      Répondre à une question.
    • En blick kartan.
      Un regard sur la carte.
    • Uttrycka sig ett språk.
      S’exprimer dans une langue.
    • Uttrycka sig franska.
      S’exprimer en français.
    • hans.
      En son nom.
    • Jag ser det mig själv.
      Je le vois à moi-même.
    • Ord som sluta x.
      Mot qui se termine par x.
    • Förtjäna sitt bröd att.
      Gagner sa vie à.
  7. (un point précis dans le temps) À, en, dans, ce.
    • aftonen.
      Dans la soirée.
    • morgonen.
      Dans la matinée.
    • ljusa dagen.
      En plein jour.
    • gamla dagar.
      Dans ses vieux jours.
    • sommaren.
      En été.
    • vintern.
      En hiver.
    • slaget tre.
      À trois heures précises.
  8. (une période étendue dans le temps) En, à, dans, pour, pendant.
    • hela dagen.
      De toute la journée.
    • Låna något åtta dagar.
      Emprunter quelque chose pour huit jours.
    • Hyra dag.
      Louer à la journée.
    • fem minuter.
      En cinq minutes.
    • mycket kort tid.
      En très peu de temps.
    • Vara återtåg.
      Battre en retraite.
  9. Après, à.
    • dessa oroligheter följde
      À ces troubles succéda
    • regn följer solsken.
      Après la pluie le beau temps.
    • Dricka kaffe maten.
      Boire du café après le repas.
  10. (dans certaines expressions)
    • Brev brev.
      Lettre sur lettre.
    • Fel fel.
      Faute sur faute.
    • Jag har räknat fel fem fr.
      Je me suis trompé de cinq francs.
    • det högsta.
      Au plus haut.
    • prosa.
      En prose.
    • en vink.
      Sur un signe.
  11. (pour certains possessifs) De.
    • En fordran 1000 fr.
      Une créance de 1000 francs.
    • Lösningen ett problem.
      La solution d’un problème.
    • Ett brev fyra sidor.
      Une lettre de quatre pages.
    • Löven träden.
      Les feuilles des arbres.
    • Ett tåg 14 vagnar.
      Un convoi de quatorze wagons.
    • Inte en tusen.
      Pas un sur mille.
    • Ett barn 4 år.
      Un enfant de 4 ans.
    • Den har på två år minskats tre cm tio.
      Dans deux ans il a diminué de trois cm sur dix.
    • Endast huvudet honom syntes över vattnet.
      Seule sa tête émergeait de l’eau.

SynonymesModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier