píchat
Étymologie
modifier- Du vieux slave qui donne le russe пихать (« broyer, pousser »), le bulgare пъхам (« insérer »), le slovaque pchať (« fourrer ») et pichať (« piquer »), le slovène phati, apparenté à pšenice, píka, píst, pěchovat, pcháč ; plus avant, au latin pinso (« battre, frapper, fouler »).
Verbe
modifierpíchat \pi:xat\ imperfectif (perfectif : píchnout) (voir la conjugaison)
- Piquer, picoter, pointer.
při odchodu z pracoviště si pícháme.
- on pointe en sortant du travail.
- (Sexualité) (Argot) Baiser, foutre.
Synonymes
modifierDérivés
modifier- hnidopich (pinailleur)
- píchač
- píchačka
- píchání
- propíchat, propíchnout
- rozpíchat, rozpíchnout
- spíchnout
- zapíchat, zapíchnout
Références
modifier- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage