Étymologie

modifier
Du vieux slave qui donne le russe пихать (« broyer, pousser »), le bulgare пъхам (« insérer »), le slovaque pchať (« fourrer ») et pichať (« piquer »), le slovène phati, apparenté à pšenice, píka, píst, pěchovat, pcháč ; plus avant, au latin pinso (« battre, frapper, fouler »).

píchat \pi:xat\ imperfectif (perfectif : píchnout) (voir la conjugaison)

  1. Piquer, picoter, pointer.
    • při odchodu z pracoviště si pícháme.
      on pointe en sortant du travail.
  2. (Sexualité) (Argot) Baiser, foutre.
    • Tchyně píchá se zeťákem. — (titre de vidéo porno)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

modifier

Dérivés

modifier

Références

modifier