pôr
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin ponere (« poser, mettre, placer »).
Verbe modifier
pôr \ˈpoɾ\ (voir la conjugaison) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Mettre, appliquer, poser.
No dia seguinte, 17 de abril, às oito horas, o porteiro deteve o médico e acusou gracejadores de mau gosto de haverem posto três ratos mortos no meio do corredor.
— (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)- Le lendemain 17 avril, à huit heures, le concierge arrêta le docteur au passage et accusa des mauvais plaisants d’avoir déposé trois rats morts au milieu du couloir.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
Apparentés étymologiques modifier
Prononciation modifier
- Lisbonne : \pˈoɾ\ (langue standard), \pˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \pˈoɾ\ (langue standard), \pˈoɾ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pˈoɾ\ (langue standard), \pˈoɾ\ (langage familier)
- Maputo : \pˈoɾ\ (langue standard), \pˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda : \pˈoɾ\
- Dili : \pˈoɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « pôr [pˈoɾ] »
- États-Unis : écouter « pôr [pˈoɾ] »
Références modifier
- « pôr », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage