Voir aussi : pust, pusť, púšť

Tchèque modifier

Étymologie modifier

Faisait post en vieux tchèque, et jusqu’à une époque relativement récente, le mot avait une déclinaison avec un radical fléchi post- (comme kůň, koně) du vieux slave постъ, postъ qui donne le polonais post, пост en russe. Le vieux slave[1] est un emprunt au vieux haut allemand fasta, Fasten (« jeûne »), fasten (« jeûner ») en allemand, apparenté à l’anglais to fast (« jeûner ») (indo-européen pasto, « ferme ») → voir f au sujet de l’absence du phonème \f\ en vieux slave et sa substitution par une consonne équivalente.

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif půst půsty
Génitif půstu půstů
Datif půstu půstům
Accusatif půst půsty
Vocatif půste půsty
Locatif půstu půstech
Instrumental půstem půsty

půst \Prononciation ?\ masculin inanimé

  1. Jeûne.
    • konec velkého půstu.

Apparentés étymologiques modifier

Références modifier