Espéranto modifier

Étymologie modifier

(Date à préciser) Composé des racines paf (« tirer, faire feu ») et mort (« mourir »), du suffixe -ig- (« rendre, amener à ») et de la finale -i (verbe), littéralement « donner la mort en faisant feu ».

Verbe modifier

Voir la conjugaison du verbe pafmortigi
Infinitif pafmortigi

pafmortigi \paf.mor.ˈti.ɡi\ transitif

  1. Abattre, flinguer, descendre.
    • Iu alia devas rapide salti sur ĝin, eltiri pistolon kaj pafmortigi la ĉevalon, tiam la reĝo estos savita. — (Kabe, Fratoj Grimm – Fidela Johano, 1906 → lire en ligne)
      Quelqu’un d’autre doit rapidement sauter sur lui, sortir un pistolet et abattre le cheval, et ainsi le roi sera sauvé.
  2. Exécuter.
    • “Ni devas pafmortigi vin. Ene de dudek kvar horoj. Laŭ la milita leĝo pri landlimoj. […]” — (Hans-Georg Kaiser, Mortula ŝipo, 1995, Livre I, Chapitre 14 → lire en ligne)
      « Nous devons vous exécuter. Dans les vingt-quatre heures. En vertu du code militaire concernant les frontières. […] »

Synonymes modifier

Apparentés étymologiques modifier

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine paf  . Racine:espéranto/paf/dérivés

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine mort  . Racine:espéranto/mort/dérivés

Prononciation modifier

Références modifier

Bibliographie modifier