parecido
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe parecer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) parecido | |
parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ \pa.ɾeˈsi.ðo\
- Participe passé masculin singulier du verbe irrégulier parecer.
Adjectif modifier
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ |
parecidos \pa.ɾeˈθi.ðos\ |
Féminin | parecida \pa.ɾeˈθi.ða\ |
parecidas \pa.ɾeˈθi.ðas\ |
parecido \pa.ɾeˈθi.ðo\ \pa.ɾeˈsi.ðo\ masculin
- Paru.
Entonces José Arcadio Buendía echó treinta doblones en una cazuela, y los fundió con raspadura de cobre, oropimente, azufre y plomo. Puso a hervir todo a fuego vivo en un caldero de aceite de ricino hasta obtener un jarabe espeso y pestilente más parecido al caramelo vulgar que al oro magnífico.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- José Arcadio Buendia jeta alors trente doublons dans une casserole et les fit fondre avec de la limaille de cuivre, de l’orpiment, du soufre et du plomb. Il mit le tout à bouillir à feu vif dans un chaudron rempli d’huile de ricin jusqu’à ce qu’il obtînt un épais sirop dégageant une odeur pestilentielle et faisant, davantage penser au caramel vulgaire qu’à l’or magnifique.
Prononciation modifier
- Madrid : \pa.ɾeˈθi.ðo\
- Mexico, Bogota : \pa.(ɾe)ˈsi.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \pa.ɾeˈsi.ðo\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « parecido [pa.(ɾe)ˈsi.do] »
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
parecido
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe parecer | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) parecido | |
parecido \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (Lisbonne) \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (São Paulo)
- Participe passé masculin singulier de parecer.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (langue standard), \pɐ.ɾɨ.sˈi.du\ (langage familier)
- São Paulo: \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langue standard), \pa.ɾe.sˈi.dʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pɐ.ɾe.sˈi.du\ (langue standard), \pɐ.ɾe.sˈi.du\ (langage familier)
- Luanda: \pɐ.ɾe.sˈi.dʊ\
- Dili: \pə.ɾɨ.sˈi.dʊ\
- Portugal (Porto) : écouter « parecido [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « parecido [Prononciation ?] »
Références modifier
- « parecido », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage