part du lion
Français modifier
Étymologie modifier
- (Date à préciser) Cette locution provient de la fable d’Ésope : Le Lion et l’Onagre.
Locution nominale modifier
part du lion \paʁ dy ljɔ̃\ féminin singulier
- Part démesurée dont s’empare le plus fort.
- Outre tous ses Matterhorns, la capitale du Haut-Valais possède plusieurs attractions bien agréables à visiter par mauvais temps et tout à fait propres à réjouir le cœur et réconforter un moral en baisse. Le cimetière, d’abord, où reposent maintes victimes des montagnes environnantes, et principalement du Cervin, qui s’est réservé la part du lion. — (Samivel, L’amateur d’abîmes, 1940, réédition Le Livre de Poche, page 135)
- L’activité en voie de devenir la plus populaire est le chat (clavardage) entre amis bien que la télévision occupe toujours la part du lion de leurs activités de loisir. — (Monique Lebrun, Les pratiques de lecture des adolescents québécois, 2004)
- Ces "grands producteurs" génèrent la part du lion des revenus agricoles au Canada pour les trois provinces des Prairies, qui possèdent à elles seules 70 % des ressources agricoles du pays. — (Étienne Ravary Ouellette, Les petits producteurs dans les Prairies menacés de perdre leurs terres, Radio-Canada, 20 novembre 2020)
Dérivés modifier
Traductions modifier
Part démesurée (1)
- Allemand : Löwenanteil (de) masculin
- Anglais : lion’s share (en)
- Arabe : نصيب الاسد (ar)
- Danois : løvens part (da)
- Espéranto : leonoporcio (eo)
- Finnois : leijonanosa (fi)
- Grec : μερίδα του λέοντος (el) merídha tu léondos
- Hongrois : oroszlánrész (hu)
- Italien : parte del leone (it)
- Japonais : 獅子の分け前 (ja) shishi no wakemae
- Néerlandais : leeuwendeel (nl) neutre
- Polonais : lwia część (pl) masculin
- Russe : львиная доля (ru) l’vinaia dolia
- Suédois : lejonpart (sv)
- Tchèque : lví podíl (cs) masculin
Prononciation modifier
- Canada (Shawinigan) : écouter « part du lion [Prononciation ?] »