Polonais modifier

Étymologie modifier

Dérivé de siorbać (« absorber ») avec le préfixe pa- et l’idée qui est dans notre frère de lait de « membre de la famille qui a tété la même mère[1] ».
Avec le même préfixe, le même sens mais des radicaux différents, le russe à пасынок, pasynok (« beau-fils »), падчерица, pádčerica (« belle-fille »), le tchèque pastorek (« beau-fils »), pastorkyně (« belle-fille »).

Nom commun modifier

pasierb \paɕɛrp\ masculin animé (pour une femme, on dit : pasierbica)

  1. (Famille) Beau-fils, fils du conjoint.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. « pasierb », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927