passa
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe passer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on passa | ||
passa \pa.sa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de passer.
Clark ajusta le rouleau sur le magnétophone, le rebobina, puis passa en position d’écoute.
— (Alain Yaouanc, L’agent double, Presses de la Cité, 1958, troisième partie, chapitre 9, page 166)Ceci se passa le 3 octobre ; le 9, autre ordre dudit sieur, qui ordonna à M. le premier président d’assembler la chambre des vacations le lendemain 10, pour les engager à se déconvoquer pour le 14 ;
— (Bulletin de l’Académie delphinale, 1850, volume 3, page 596)
Prononciation
modifier- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « passa [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « passa [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « passa [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe passare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(lui / lei) passa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) passa |
passa \ˈpas.sa\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de passare.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de passare.
Dérivés
modifier- passaverdura (« moulin à légumes »)
- passaverdure (« moulin à légumes »)
Étymologie
modifier- Du latin passus.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
passa | passas |
passa \pˈa.sɐ\ (Lisbonne) \pˈa.sə\ (São Paulo) féminin
- Fruit sec, spécialement en parlant de raisin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe passar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela passa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) passa |
passa \pˈa.sɐ\ (Lisbonne) \pˈa.sə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de passar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de passar.
Prononciation
modifier- Lisbonne: \pˈa.sɐ\ (langue standard), \pˈa.sɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈa.sə\ (langue standard), \pˈa.sə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈa.sɐ\ (langue standard), \pˈa.sɐ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈa.sɐ\ (langue standard), \pˈa.sɐ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈa.sɐ\
- Dili: \pˈa.sə\
- États-Unis : écouter « passa [pˈa.sɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « passa [pˈa.sɐ] »
- Porto (Portugal) : écouter « passa [pˈa.sɐ] »
Références
modifier- « passa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
modifier- passa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1
modifierConjugaison de passa | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | passa | passas |
Présent | passar | passas |
Prétérit | passade | passades |
Supin | passat | passats |
Participe présent | passande | — |
Participe passé | — | passad |
Impératif | passa | — |
passa \Prononciation ?\ intransitif
Verbe 2
modifierConjugaison de passa | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | passa | passas |
Présent | passar | passas |
Prétérit | passade | passades |
Supin | passat | passats |
Participe présent | passande | — |
Participe passé | — | passad |
Impératif | passa | — |
passa \Prononciation ?\ transitif
Verbe 3
modifierConjugaison de passa | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | passa | passas |
Présent | passar | passas |
Prétérit | passade | passades |
Supin | passat | passats |
Participe présent | passande | — |
Participe passé | — | passad |
Impératif | passa | — |
passa \Prononciation ?\ intransitif
- S'adapter à, s'appliquer à, aller à.
Locket passar inte.
- Le couvercle ne s'adapte pas.
- Être à la taille de, être fait pour, aller bien à.
- Habiller, chausser.
- Convenir à, aller à.
Han passar utmärkt för platsen.
- Cette place lui convient à merveille.
De passar för varandra.
- Ils sont faits l'un pour l'autre.
Dérivés
modifierPrononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « passa [Prononciation ?] »
Références
modifier- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (641)