Latin modifier

Étymologie modifier

Du radical indo-européen commun *pēu-[1] (« frapper ») qui donne aussi depuvio, puto (via un ancien participe *putus), puteus (« puits, trou, tranchée »), avec un crément -d- pudeo (« être frappé de honte »), pro-pudium (« infâmie ») ou encore paveo (« être frappé de crainte »). La parenté avec le grec ancien παίω, paíô (« frapper ») est possible en dépit de l’aoriste (ἔπαισα au lieu de *ἔπαυσα), de paíô dérive Παιάν, Paián → voir Paean.

Verbe modifier

paviō, infinitif : pavīre, parfait : pavīvi, supin : pavītum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Battre (la terre), aplanir, niveler.
    • pavit aequor harenam. — (Lucrèce. 2, 376)
    • aliquid ex ore pavire terram. — (Cicéron. Div. 2, 34, 72)
  2. Battre, frapper.
    • aream esse oportet solidam, terrā pavitā — (Varron. R. R. 1, 51, 1)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Portugais modifier

Étymologie modifier

De l’espagnol pabilo (« mèche »).

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
pavio pavios

pavio masculin

  1. Mèche.

Synonymes modifier