pelvis
: pelvís
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Du latin pelvis (« bassin »).
Nom commun
modifierInvariable |
---|
pelvis \pɛl.vis\ |

pelvis \pɛl.vis\ masculin
- (Anatomie) Bassin.
Les nerfs autonomes de la région crânienne et de la région du pelvis s'appellent parasympathiques.
— (Carrel, L'Homme, 1935)Les garçons passaient et repassaient devant l’écran, mais ce soir-là tous ceux qui se trouvaient dans le salon furent immobilisés par l’apparition du chanteur dont il ne fallait pas montrer le pelvis.
— (Philippe Labro, L’étudiant étranger, Gallimard, 1986, pages 92-93)Un prolapsus c'est une ptôse, une descente d'organes. Tous les organes de son pelvis sont descendus, l'utérus en premier. Ça a lâché.
— (Jean-Yves Jouannais, La bibliothèque de Hans Reiter, Édition Grasset, 2016, page 78)
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « pelvis [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifier- « pelvis », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin pelvis (« bassin »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
pelvi \pelvis\ ou \pelvises\ |
pelvis \pelvis.ɪz\ ou \pelvises.ɪz\ |
pelvis \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Brisbane (Australie) : écouter « pelvis [Prononciation ?] »
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « pelvis [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
modifier- Du latin pelvis (« bassin »).
Nom commun
modifierpelvis \Prononciation ?\ masculin
Prononciation
modifier- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « pelvis [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- pelvis sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
modifier- De l’indo-européen commun *pel- (→ voir palma et planus) qui donne le sanskrit पालवि pālavi, le grec ancien πυέλος, puélos (« bol, bassin »), πήληξ, pếlêx (« casque »).
- Hypothèse de lien avec l’indo-européen commun *pel- [2] (« farine, poussière ») qui donne aussi palea (« balle du blé »), puls (« bouillie, polenta, purée »), pulto (« frapper ») ; en grec ancien πόλτος, póltos (« porridge »), en tchèque popel (« cendre »), voir l'étymologie de pulvis.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | pelvis | pelvēs |
Vocatif | pelvis | pelvēs |
Accusatif | pelvem | pelvēs |
Génitif | pelvis | pelvum |
Datif | pelvī | pelvibus |
Ablatif | pelvĕ | pelvibus |
pelvis \ˈpel.wis\ féminin
- Bol, bassin en métal, chaudron.
In quibus si eae significabuntur inventiones, sic erunt experiundae. Fodiatur quoquoversus locus latus ne minus pedes <tres, altus pedes> quinque, in eoque conlocetur circiter solis occasum scaphium aereum aut plumbeum aut pelvis. Ex his quod erit paratum, id intrinsecus oleo ungatur ponaturque inversum, et summa fossura operiatur harundinibus aut fronde, supra terra obruatur; tum postero die aperiatur, et si in vaso stillae sudorisque erunt, is locus habebit aquam.
— (Vitruve, De architectura, VIII, 4)- Si ces indices n'annoncent pas la présence de l'eau, voici l'expérience qu'il faudra faire. On pratiquera un trou de trois pieds d'ouverture en tout sens, et de cinq pieds au moins de profondeur, on y placera, vers le coucher du soleil, un vase d'airain ou de plomb, ou un bassin, peu importe, après l'avoir intérieurement frotté d'huile et renversé, on couvrira l'ouverture de la fosse avec des roseaux ou des feuillages qu'on chargera de terre ; puis on l'ouvrira le lendemain, et s'il se trouve des gouttes d'eau attachées aux parois du vase, c'est que cet endroit contient de l'eau.
patulas effundere pelves.
— (Juv. 3, 271)unguentum in argenteā pelve.
— (Petrone. 70)
Références
modifier- « pelvis », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin pelvis (« bassin »).
Nom commun
modifierpelvis \ˈpel.βis\ masculin (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
modifierRéférences
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020