CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin pensare (« peser »).

Verbe Modifier

pesar [pəˈza], [peˈzaɾ]

  1. Peser.

DérivésModifier

PrononciationModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin pensare (« peser »).

Verbe Modifier

pesar \peˈθaɾ\ \peˈsaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Peser, être lourd.
  2. (Transitif) Peser, mesurer le poids.

DérivésModifier

PrononciationModifier

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin pensare (« peser »).

Verbe Modifier

pesar \pe.ˈsar\ (voir la conjugaison)

  1. Peser, mesurer un poids.

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin pensare (« peser »).

Verbe Modifier

pesar [peˈza] (graphie normalisée)

  1. Peser.
    • La femna apoiada sus ieu, e que pesa pas tant coma una jarba de civada
      qui pòt saber çò qu’a en lo còr ?
      — (Marcelle Delpastre, Saumes pagans, 1974)

PrononciationModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

(Verbe) Du latin pensare (« peser »).
(Nom) Déverbal de pesar : « ce qui pèse sur le cœur ».

Verbe Modifier

pesar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Peser, déterminer un poids.
  2. Peser, examiner attentivement une chose, pour en connaître le fort et le faible.
  3. Peser, exercer une pression.
  4. Peser, avoir un certain poids.

pesar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)

  1. Se peser.

NotesModifier

  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
pesar
\Prononciation ?\
pesares
\Prononciation ?\

pesar \Prononciation ?\ masculin

  1. Désolation, peine.
  2. Regret.
  3. Affliction, chagrin, crève-cœur.
  4. Désolation.

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

DérivésModifier

PrononciationModifier